"preventivas" - Traduction Portugais en Arabe

    • وقائية
        
    • الوقائية
        
    • الوقائيّة
        
    O poder da lua combinado com este tônico torná-la-á fértil à semente demoníaca e superará quaisquer medidas preventivas que ela tome. Open Subtitles قوة القمر جنبا إلى جنب مع هذا منشط سوف يجعلها خصبة لبذور الشيطان وتجاوز أي وقائية يقيس أنها اتخذت.
    Descobrimos aquilo que fazem e tomámos medidas preventivas. Open Subtitles وحين اكتشفنا ما أنتم على وشك القيام به كنا مضطرين إلى القيام بإجراءات وقائية
    Precisamos que elas tomem medidas preventivas para que não sejam os próximos alvos. Open Subtitles نريدهن أن يتخذن تدابير وقائية ليتفادين أن يصبحن ضحيته التالية
    Como medidas preventivas, falamos de amplos grupos de pessoas e da exposição a ideias para torná-los resistentes. TED في التدابير الوقائية نتحدث عن مجموعات واسعة من الناس، والتعرض لأفكار لجعلهم مرنين.
    Tenho folhetos, se quiser, sobre proteção, estratégias preventivas, como evitar encontros de alto risco... Open Subtitles لدي بعض المطبوعات إذا شئت، عن الحماية والاستراتيجية الوقائية وطريقة تجنب اللقاءات الخطرة
    Eficiente em acções tácticas e medidas preventivas, as suas aplicações práticas incluem a vigilância, sabotagem industrial... e a eliminação de barreiras no caminho para a paz. Open Subtitles وتمتلك الكفاءة في كل من التدابير الوقائية والإعتداء التكتيكي، من ضمنها التطبيقات العملية للمراقبة، التدمير الصناعي،
    Segui todas as medidas preventivas do Harry. Ele sabia que nada permanece enterrado para sempre. Open Subtitles "اتّبعتُ كلّ معايير (هاري) الوقائيّة المُجدّة، عَلِم أن لا شيء يبقى مدفوناً للأبد"
    Vamos proceder a buscas preventivas, vamos primeiro ver no seu carro, depois na sua casa. Open Subtitles سنفعل تفتيش وقائية على سيارتك، ثم في منزلك.
    Tal como os pais recentes, os espiões tomam medidas preventivas para assegurar um ambiente seguro. Open Subtitles "مثل الابوين الحديثيين" "الجواسيس يقومون بتدابير وقائية" "لضمان من وجود بيئة آمنة"
    Seth, informa a imprensa de que as inspecções são preventivas devido ao estado de alerta no país. Open Subtitles سيث)، اريدك أن تخبر الصحافة) أن عمليات التفتيش وقائية بسبب حالة الإستنفار في البلاد
    Novamente, ela descobriu que alguns indivíduos tinham mutações que eram uma proteção de nascença e que os protegiam, mesmo tendo altos níveis de lípidos. Podem ver que esta é uma forma interessante de pensar em como poderemos desenvolver terapias preventivas. TED ومرةً أخرى، ما وجدته كان أن بعض أولائك الأشخاص لديهم طفرات واقية وتحميهم منذ الولادة، بالرغم من أن معدلات الدهون لديهم عالية، تستطيعون أن تروا أن هذه طريقة شيقة من التفكير في كيفية تطوير العلاجات الوقائية.
    Quando estudamos o progresso até hoje nos cuidados de saúde cardiovascular, vemos que este se centra na prestação de cuidados e não em medidas preventivas. TED عندما ننظر إلى مقدار التقدم الذي أحرزناه في مجال الرعاية الصحية للقلب اليوم، فإن الأمر يتعلق برعاية المرض أكثر من الرعاية الذاتية الوقائية والتقنية.
    Deixa-me adivinhar, és do tipo que pressente o rompimento e inicia medidas preventivas. Open Subtitles دعني أخمن، أنت الرجل الذي "يحس بقرب الإنفصال ويبدا بالضربة الوقائية".
    A tomar medidas preventivas. Open Subtitles آخذ الإجراءات الوقائية
    Eu segui todas as cuidadosas medidas preventivas do Harry. Ele sabia que nada fica enterrado para sempre. Open Subtitles "اتّبعتُ كلّ معايير (هاري) الوقائيّة المُجدّة، عَلِم أن لا شيء يبقى مدفوناً للأبد"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus