"previsto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أتوقع
        
    • المتوقع
        
    • التنبؤ
        
    • نتوقع
        
    • يتوقع
        
    • توقّع
        
    • توقعنا
        
    • اتوقع
        
    • متوقعاً
        
    • تنبأ
        
    • نتوقعها
        
    • خططنا
        
    • توقّعنا
        
    • أتوقّع
        
    • متوقع
        
    Não podia ter previsto que, ao querer pintar uma sombra, iria descobrir toda uma outra dimensão, que iria achatá-la, que iria obter uma pintura e fazer dela o meu amigo e, depois, fazer do meu amigo uma pintura. TED لم أكن أتوقع ذلك عندما أردت أن أرسم الظل، كنت أود أن أسحب هذا البعد الآخر كله، التي رغبت في طيه , و آخد لوحة وأحولها لصديقي ومن ثم إعادتها مرة أخرى إلى لوحة.
    Agora somos 6800 milhões de pessoas, e está previsto sermos 9 mil milhões de pessoas em 2050. TED ونحن الآن 6.8 مليار نسمة ومن المتوقع أن نصل 9 مليارات نسمة بحلول عام 2050
    Então se eu tivesse feito isto em 1994, podia ter previsto o que a Walmart seria agora. TED لو وودت فعل ذلك عام 1994 لكنت قد استطعت التنبؤ عما سيصل اليه وول مارت الآن
    A temperatura caiu mais depressa do que tinha previsto. Open Subtitles انخفضت درجة الحرارة بشكل أسرع مما كنا نتوقع.
    Talvez, mas se ele não tivesse previsto o ataque, eu não teria isto na mão agora, pois não? Open Subtitles ربما ، لكنه إذا لم يتوقع الهجوم أنا لن أكون أحمل هذا الآن ، صحيح ؟
    Estes tipos são especialistas, eles já tinham previsto com antecedência. Quando lá chegámos já tinham desaparecido. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص كلّهم خبراء، كان لديهم توقّع مقدمًا بالفعل.
    Demora mais tempo a cozer do que previsto. Open Subtitles انها تأخذ وقتا في التحضير اكثر مما توقعنا
    É engraçado, eu tenho mais frutos do que tinha previsto. Open Subtitles هذا مضحك، لقد حصلت على اكثر مما اتوقع من الفراولة هذا العام
    Certas peças caíram mais rapidamente do que o previsto. Open Subtitles اجزاء مؤكدة سقطت بشكل اسرع مما كان متوقعاً
    Temo que a polícia tenha chegado mais depressa do que o previsto. Open Subtitles أخشى بأن الشرطة قد وصلت بأسرع مما كنت أتوقع
    Devia ter previsto e prevenido esta guerra. Open Subtitles كان يجب أن أتوقع قدوم هذه الحرب و أمنعها
    Devia ter previsto e prevenido esta guerra. Open Subtitles كان يجب أن أتوقع قدوم هذه الحرب و أوقفها
    Infelizmente, está a demorar mais do que o previsto. Open Subtitles نعم , ذلك سياخذ اكثر من المتوقع للاسف
    O campo de forças está a entrar na fase de expansão antes do tempo previsto. Open Subtitles سيدي، يدخل مجال القوة مرحلة اتساع.. تسبق الزمن المتوقع
    Então, isto significa que o sistema, enquanto um todo de repente, começa a revelar um comportamento que não pode ser compreendido ou previsto analisando os componentes do sistema. TED هذا يعني أن النظام ككل يبدأ فجأة في إظهار سلوك لا يمكن فهمه أو التنبؤ به من خلال النظر إلى مكونات النظام.
    Bem, ele tentou o suicídio uma vez antes e devíamos ter previsto isso Open Subtitles حسناً، لقد حاول أن ينتحر من قبل. كان يجب أن نتوقع ذلك. هل يرغب أحدكم بالمزيد من السمك؟
    Não há como nenhum de nós ter previsto isto, sr. ª Palmer. Open Subtitles لم يكن اي احد منا ان يتوقع ماذا سيحدث انسه بالمر
    Devia ter previsto que ele escalasse o prédio? Open Subtitles أكان عليّ توقّع تسلّقه المبنى؟
    Tivemos pouco tempo para avaliar as condições do planeta, mas parece que vão ter um Inverno mais rigoroso do que o previsto. Open Subtitles كان لدينا وقت قصير لتقييم الحالة لكن يبدو أن الشتاء يكون باردا أكثر من ما توقعنا
    Contudo, eu devia ter previsto que alguém o faria. Open Subtitles حتي انا اتوقع ان شخصا ما من شأنه ان يفعل هذا
    Na segunda fase, o soro fica no sangue mais tempo do que o previsto e, na terceira, as funções metabólicas produzem um desequilíbrio hormonal potencialmente nocivo. Open Subtitles المرحلة الثانية: بقى المصل في مجرى الدم لفترة أطول مما كان متوقعاً المرحلة الثالثة:
    Ironicamente, desapareceu , e foi dado como morto, depois do ataque que havia previsto. Open Subtitles ومن سخرية القدر , فقد إختفى السيناتور ويفترض أن يكون قد مات فى أعقاب الهجوم الذى تنبأ به بوضوح هل كان لايزال حياً ؟
    Haverá limites, mas o progresso que estamos a ver é melhor do que qualquer resultado que poderíamos ter previsto. Open Subtitles لكن التقدم سنراه أفضل من أي نتيجة كان يمكن أن نتوقعها
    Vamos ter que tirá-los do submarino antes do previsto. Open Subtitles قد يكون علينا أن نبعدهم قبل أن ننفذ خططنا
    Eu sei que isto é imensamente mais cedo do que tínhamos previsto. Open Subtitles أعلمُ أنّ هذا أبكرُ بكثيرٍ ممّا توقّعنا.
    Salvou-nos a todos. Nunca teria previsto isso. Open Subtitles أنقذتنا كلّنا ولمْ أكن أتوقّع ذلك إطلاقاً
    Portanto, suponho que as reações instintivas por vezes são incorretas e também que ela não se parece com o que estava previsto. TED ولذا فانا أعتقد، اولا، أن ردود الفعل الاولية خاطئة في بعض الأحيان وثانيا، فأنها لا تبدو كما هو متوقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more