"primeiro sinal de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أول إشارة
        
    • أول علامة
        
    • أول بادرة من
        
    • الإشارة الأولى
        
    • العلامة الأولى
        
    Ao primeiro sinal de problemas, vocês voltam as costas? Open Subtitles ومنذ أول إشارة لوجود مشكلة، تظهرون لهم مؤخراتكم؟
    e de certeza não as vendemos ao primeiro sinal de sarilhos. Open Subtitles واثقون جداً بإننا لا نبيعهم عند أول إشارة من المتاعب.
    Na Bolsa actual dos namoros, serà sensato liquidar certas acções, ao primeiro sinal de que talvez não se portem como esperado? Open Subtitles في اليوم، ق تعود السوق، هل من الحكمة لتصفية بعض الأسهم، أول علامة لأنها قد لا تؤدي كما حسنا كما هو متوقع؟
    Temos que estar prontos a avançar ao primeiro sinal de perigo. Open Subtitles لابد أن تكون لدينا القدرة على التحرك مع أول علامة لحدوث مشاكل
    Ao primeiro sinal de violência, eles actuam automaticamente contra o agressor. Open Subtitles في أول بادرة من العنف ، هي تعمل تلقائيا ضد المعتدي.
    É o primeiro sinal de que está sob o feitiço da casa. Open Subtitles هي الإشارة الأولى انك سقطت تحت نوبة البيت
    A negação é o primeiro sinal de dependência, meu. Open Subtitles هذا هو الإنكار ، العلامة الأولى للإدمان يا رجل
    Ele não é teu pai. Não vai obrigatoriamente desaparecer ao primeiro sinal de dificuldade Open Subtitles ليس والدك ولن يختفي بالضرورة عند أول إشارة متاعب
    E aquele foi o primeiro sinal de que algo importante iria acontecer. Open Subtitles .و كانت تلك الإشارة الأولى أول إشارة بأن شيءٌ خطير على وشك أن يحدث
    Ao primeiro sinal de sépsis aquela coisa sai. Open Subtitles عند ظهور أول إشارة من التعفن الدموى سوف تخرج هذا الشئ
    Não podemos ir embora ao primeiro sinal de problemas. Open Subtitles لا يمكننا جمع أغراضنا والهرب مع أول إشارة لوجود مشكلة.
    Ao primeiro sinal de problemas, eu extraio os dois, entendido? Open Subtitles وعند أول إشارة لمشكلة، سأخرج كلاكما، مفهوم؟
    Ao primeiro sinal de sarilhos, faço-te um sinal. Open Subtitles عند أول علامة للمُخاطر سوف أعطيكم إشارة.
    Mas ao primeiro sinal de problemas, mato-a. Open Subtitles لكن عند ظهور أول علامة للمشاكل سوف أقوم بذبحها
    Costumamos hibernar em Ottawa ao primeiro sinal de inverno. Open Subtitles لـقد قـررنا المكوث في أوتاوا عند أول علامة على الـشتاء.
    O que fazem rotineiramente ao primeiro sinal de perigo. Open Subtitles وهذا ما تفعله عادة في أول بادرة من الخطر.
    Ao primeiro sinal de perigo, tirar o selo, pegar na botija, pôr o respirador na boca, colocar a máscara, e... Open Subtitles أول بادرة من المتاعب أفتح السدادة، وأخرج الوحدة أضع الجزء الخاص بالفم بفمي أرفع مشابك الأنف
    - Esse não é o primeiro sinal de... Open Subtitles أليس هذا أول بادرة من
    Vai para a torre. Ao primeiro sinal de poeira, toca. Open Subtitles أُريدُك فوق في ذلك البرجِ الإشارة الأولى للغبارِ، تَدْقُّ الجرسَ
    Ao primeiro sinal de perigo, accionamos o alarme, fechamos as estradas, e damos permissão aos snipers para dispararem sobre os inimigos. Open Subtitles الإشارة الأولى للمشكلة، ندقّ جرس الإنذار، يقفل أسفل الشوارع. أعط القنّاصين إشارة البدء للإطلاق النّار على hostiles.
    Li algures que matar animais pequenos é o primeiro sinal de comportamento psicótico. Open Subtitles أتعرفين, لقد قرأت أن قتل الحيوانات الصغيرة. هو العلامة الأولى لمرض نفسيّ... عليك أن تخبري الأهل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more