"privados" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخاصة
        
    • خاص
        
    • الخاصه
        
    • الخاصين
        
    • خاصّة
        
    • خاصين
        
    • الخاصّة
        
    • خاصه
        
    • خاصّين
        
    • خاصّ
        
    • الخاصون
        
    • خاصون
        
    • خاصة
        
    • الخاص
        
    • الخاصّين
        
    Deixa-me perguntar-te se, nas tuas bisbilhotices pelos documentos privados dos escritórios das pessoas, não descobriste que ele vai acabar com isto? Open Subtitles دعني أسألك في تسللك حول الأشياء الخاصة التي تحصل في مكاتب الناس هل اكتشفت أنه يوصد الأمور أمامنا ؟
    Há alguma coisa no guia holandês sobre ter alguma simples cortesia em manter a boca fechada em relação aos assuntos privados dos outros? Open Subtitles هل هناك أي شيء في هذا الدليل الهولندي عن وجود بعض المجاملة المشتركة؟ إبق فمك مغلقا حول أمور الناس الخاصة ؟
    Descobrimos agora que há hereges mesmo nos aposentos privados do rei. Open Subtitles ولأن إكتشفنا أن هناك زنادقه حتى في غرف الملك الخاصة
    Essas instalações experimentais eram financiadas por privados e situavam-se em regiões isoladas no Sul. Open Subtitles لعدة دراسات في السلوك مواقع الاختبار مولت بشكل خاص وكانت في مناطق معزولة بالجنوب
    - Não podem confiscar bens privados. - As escolas fecharão quanto tempo? Open Subtitles لا يمكن حجز الأملاك الخاصه - كم سيمضي على أغلاق المدارس؟
    Quero todos os meus médicos privados de volta já. Open Subtitles أريد كل أطبائي المساعدين الشخصيين الخاصين حالاً
    Agora fazem o trabalho sujo em clubes privados e salas de reuniões. Open Subtitles و الآن يمارسون أعمالهم القذرة عبر نوادٍ خاصّة و مجالس الإدارة
    As estradas são seguras, exércitos privados dissolvidos, bandidos levados à justiça. Open Subtitles الطرق آمنة، وجيوش النبلاء الخاصة مُنحلة وقُطاع الطرق احضروا للعدالة.
    Na minha pesquisa, verificámos que o pico de e-mails privados se dá às 11 horas da manhã, qualquer que seja o país. TED في بحوثي الخاصة، أن وقت الذروة لرسائل البريد الخاصة في الواقع عند 11 صباحاً، غض النظر عن الدولة.
    Perdoe-me se me aventuro nos seus assuntos privados. Open Subtitles هل ستغفر لى مولاتى إذا شرعت فى التطرق فى شؤونها الخاصة ؟
    Confisquem todos os rádios privados. Open Subtitles أريد كل أجهزة الأستقبال الخاصة أن تحتجز فوراً
    Mas essa sempre foi e ainda é a causa principal de acidentes de aviões privados deste tipo. Open Subtitles لكن يظل هذا دائماً في واقع الأمر العنصر المسبب الأول في حوادث الطائرات الخاصة من هذا النوع
    Tem acesso a todos os meus documentos privados. Open Subtitles و كان يسمح له النفاذ إلى جميع أوراقي الخاصة
    Não sei se me agrada... a ideia dos teus colegas se rirem dos nossos momentos privados. Open Subtitles لست متأكدة إن كنت مرتاحة من فكرة أن طلاب فصلك يضحكون على لحظات عائلتنا الخاصة
    Acho que contratei todos os detectives privados em Los Angeles. Open Subtitles أظن بأني عينت كل محقق خاص في لوس آنجلس
    Ele tinha detectives privados a seguirem-me por todo o lado, a tirarem-me fotografias por toda a cidade, mas era ele que me andava a trair. Open Subtitles جاء بمخبر خاص ليراقبني في كل مكان يأخذ صور لي في جميع انحاء البلدة لكنه هو من كان يخرج مع أخريات
    Toda a gente na tua família tem que saber sempre sobre os nossos assuntos privados. Open Subtitles كل فرد في عائلتك يجب ان يعرف دائما عن اسرارنا الخاصه
    Estou a verificar especialistas em demolições, empreiteiros privados. Open Subtitles .سأبحث في خبراء الهدم المتعاقدين الخاصين
    É um "think tank" com fundos privados chamado "Advanced Idea Mechanics". Open Subtitles إنّها مجموعة بحثيّة خاصّة التمويل تُسمّى : "آليّات الفكر المتقدّم"
    Têm cubículos privados, passeios de manhã e à tarde com o tratador, unidade de psicologia caso o animal sofra de stress. Open Subtitles يملكون مقصورات خاصة ، وموظفون مدربين خاصين ومتمرسين بجانب أنهم يرعون الحيوانات المتئذية
    Pedes para ver arquivos privados sem provas do que afirmas. Open Subtitles تطلب البحث في الملفات الخاصّة دون أي أدلّة لدافعك
    Marge, voar em jactos privados é fixe e tudo, mas é muito perigoso. Open Subtitles مارج الطيران على طائره خاصه جميل جدا ولكن الامر خطير للغاية
    Você e a sua nova identidade serão recolhidos deste local por contratantes privados daqui a 24 horas. Open Subtitles أنت وهويتك الجديدة ستؤخذ من هذا الموقع من قبل متعاقدين خاصّين بعد 24 ساعة من الآن.
    Precisamos de um lugar confortável para receber os nossos convidados especiais e eu uns aposentos privados. Open Subtitles ونحتاج دارًا نقدّمها لاستراحة ضيوفنا الخاصّين وجليّ أنّ لي مسوّغًا في مسكن خاصّ أيضًا
    Quer dizer, se ficar a saber-se que não conseguimos manter a nossa colecção segura, os investidores privados vão parar de fazer donativos, e sei que a nossa seguradora ia ter muito a dizer. Open Subtitles أعني، إن خرج الأمر بأننا لم نستطع حفظ مجموعتنا المتبرعون الخاصون سيتوقفون عن التبرع
    De facto somos... bem, somos detectives privados e só estamos a tomar conta de um de nós. Open Subtitles لا, لا, لا نحن محققون خاصون ونهتم بالفعل بواحدٍ منا
    Como o director disse, não somos os teus seguranças privados. Open Subtitles كما يقول واردين نحن لسنا شركة حماية خاصة بك
    Tu sabes bastante dos comportamentos privados dentro da redacção. Open Subtitles تعرفين الكثير عن السلوك الخاص في غرفة الأخبار.
    Através dos investigadores privados de meu estudo eu poderia localizá-lo. Open Subtitles بواسِطَة المُحققين الخاصّين في مكتب المُحاماة الذي كُنتُ فيه، يُمكنني إيجادُه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more