Os documentos do tribunal dizem que processou o seu ex-marido várias vezes. | Open Subtitles | تشير وثائق المحكمة بأنكِ قمتِ بمقاضاة زوجكِ السابق عدّة مرّات |
processou 3 polícias na minha antiga Esquadra. | Open Subtitles | لقد قمت بمقاضاة ثلاثة رجال شرطة في دائرتي السابقة |
processou senhorios de prédios a ruir. Fundou bolsas de estudos. | Open Subtitles | لقد قاضى ملوك الشوارع قام بتأسيس مؤسسة لتقديم المنح المالية |
E houve aquele caso depois da guerra... quando ele processou um periódico por difamação. | Open Subtitles | ثم كانت هناك قضيه بعد الحرب عندما قاضى صحيفه بسبب التشهير |
Tornou-se uma celebridade local quando processou o Conselho de Educação por discriminação. | Open Subtitles | أصبحت مشهورة عندما قدمت دعوى تمييز في المعاملة ضد مجلس التعليم. |
A empregada de mesa que ela defende... processou o meu cliente por a engordar. | Open Subtitles | تعلم, هذه النادلة التي تمثلها التي تقاضي موكلي على جعلها بدينة |
Aposto que processou metade dos médicos em Maplewood, e os restantes recusam-se a ajudá-lo. | Open Subtitles | تخميني هو أنك قاضيت نصف الأطباء بـ(مابيلوود) و البقية يرفضون مساعدتك |
Pela altura em que ela me processou. Penso que foi logo após disso. | Open Subtitles | خلال الوقت الذي قاضتني فيه اظن انه قبل ذلك |
- a mulher que processou a Newberry. | Open Subtitles | للسيدة فيوجيت ، المرأة التي تقوم بمقاضاة نيوبيري |
Então, pensa que ele processou outras companhias aéreas? | Open Subtitles | -إذن أنت تعتقد أنه قام بمقاضاة خطوط طيران آخرى؟ |
O Kyle processou o Zach. | Open Subtitles | -قام (كايل) بمقاضاة (زاك) باليوم التالي . |
Só sei que já processou alguns médicos, mas como poderei saber se não o mereciam. | Open Subtitles | كل ما أعرف أنه قاضى بعض الأطباء من أنا لأفترض أنهم لم يستحقوا ذلك؟ |
O Aubrey processou o Tenente Calley depois do massacre de My Lai no Vietname por isso isto deve ser canja para ele. | Open Subtitles | أودبري قاضى الملازم كالي بعد مجزرة ماي لي في فيتنام فيجب أن تكون هذه القضية سهلة بالنسبة اليه |
O David Alexander processou o patrão em $5 milhões por causa de uma parvoíce. | Open Subtitles | ديفيد أليكساندر لقد قاضى رئيسه بمبلغ 5 مليون بسبب امر سخيف للغاية |
E agora ele foi para Tribunal e processou o departamento. | Open Subtitles | وهو يتهمنا الآن بالتحفظ على مجرم وقدم دعوى مدنية ضدّ القسم |
Talvez possamos ligar as ameaças de morte que a Techsan recebeu a alguém que processou a empresa. | Open Subtitles | 'لكن ربما يمكننا ربط تهديدات الموت التي 'تاكسان قد تلقتها بشخص ما قد جلب دعوى قضائية ضد الشركة. |
A minha cliente processou a antiga empresa que ela e o ex tinham dividido. | Open Subtitles | موكلتي كانت تقاضي شركتها السابقة، حيث هي وزوجها السابق تخالفا على أتفاقهما. |
Gloria Vargas processou William Quint pela morte acidental do seu marido. | Open Subtitles | (إنّ (غلوريا فارغس) تقاضي (ويليام كوينت على الموت الخاطئ لزوجِها |
Você processou o James Swan por uma música e ele veio falar sobre isso ontem. | Open Subtitles | قاضيت (جايمس سوان) بسبب أغنيّة، ومن ثمّ جاء البارحة لرؤيتك حيال ذلك. |
- Por isso, processou a Dra. Prender. | Open Subtitles | ( قاضيت الدكتورة ( بريندر |
Já me processou várias vezes. | Open Subtitles | لقد قاضتني بضعة مرات |
A tua mãe processou o lar de idosos da minha avó. | Open Subtitles | امك رفعت دعوئ قضائيه على دار رعايه جدتي لاجل امي |
Então tu estás com a mulher que me processou. | Open Subtitles | اذن انت مع السيدة التى قامت برفع قضية ضدى |
O CSI precisa de nomes de gente despedida que processou a empresa. | Open Subtitles | التحقيق الجنائي سحتاج إسم أي طرد سابق أي شخص رفع قضية ضد الشركة |