"processou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بمقاضاة
        
    • قاضى
        
    • دعوى
        
    • تقاضي
        
    • قاضيت
        
    • قاضتني
        
    • قضائيه
        
    • برفع قضية
        
    • رفع قضية
        
    Os documentos do tribunal dizem que processou o seu ex-marido várias vezes. Open Subtitles تشير وثائق المحكمة بأنكِ قمتِ بمقاضاة زوجكِ السابق عدّة مرّات
    processou 3 polícias na minha antiga Esquadra. Open Subtitles لقد قمت بمقاضاة ثلاثة رجال شرطة في دائرتي السابقة
    processou senhorios de prédios a ruir. Fundou bolsas de estudos. Open Subtitles لقد قاضى ملوك الشوارع قام بتأسيس مؤسسة لتقديم المنح المالية
    E houve aquele caso depois da guerra... quando ele processou um periódico por difamação. Open Subtitles ثم كانت هناك قضيه بعد الحرب عندما قاضى صحيفه بسبب التشهير
    Tornou-se uma celebridade local quando processou o Conselho de Educação por discriminação. Open Subtitles أصبحت مشهورة عندما قدمت دعوى تمييز في المعاملة ضد مجلس التعليم.
    A empregada de mesa que ela defende... processou o meu cliente por a engordar. Open Subtitles تعلم, هذه النادلة التي تمثلها التي تقاضي موكلي على جعلها بدينة
    Aposto que processou metade dos médicos em Maplewood, e os restantes recusam-se a ajudá-lo. Open Subtitles تخميني هو أنك قاضيت نصف الأطباء بـ(مابيلوود) و البقية يرفضون مساعدتك
    Pela altura em que ela me processou. Penso que foi logo após disso. Open Subtitles خلال الوقت الذي قاضتني فيه اظن انه قبل ذلك
    - a mulher que processou a Newberry. Open Subtitles للسيدة فيوجيت ، المرأة التي تقوم بمقاضاة نيوبيري
    Então, pensa que ele processou outras companhias aéreas? Open Subtitles -إذن أنت تعتقد أنه قام بمقاضاة خطوط طيران آخرى؟
    O Kyle processou o Zach. Open Subtitles -قام (كايل) بمقاضاة (زاك) باليوم التالي .
    Só sei que já processou alguns médicos, mas como poderei saber se não o mereciam. Open Subtitles كل ما أعرف أنه قاضى بعض الأطباء من أنا لأفترض أنهم لم يستحقوا ذلك؟
    O Aubrey processou o Tenente Calley depois do massacre de My Lai no Vietname por isso isto deve ser canja para ele. Open Subtitles أودبري قاضى الملازم كالي بعد مجزرة ماي لي في فيتنام فيجب أن تكون هذه القضية سهلة بالنسبة اليه
    O David Alexander processou o patrão em $5 milhões por causa de uma parvoíce. Open Subtitles ديفيد أليكساندر لقد قاضى رئيسه بمبلغ 5 مليون بسبب امر سخيف للغاية
    E agora ele foi para Tribunal e processou o departamento. Open Subtitles وهو يتهمنا الآن بالتحفظ على مجرم وقدم دعوى مدنية ضدّ القسم
    Talvez possamos ligar as ameaças de morte que a Techsan recebeu a alguém que processou a empresa. Open Subtitles 'لكن ربما يمكننا ربط تهديدات الموت التي 'تاكسان قد تلقتها بشخص ما قد جلب دعوى قضائية ضد الشركة.
    A minha cliente processou a antiga empresa que ela e o ex tinham dividido. Open Subtitles موكلتي كانت تقاضي شركتها السابقة، حيث هي وزوجها السابق تخالفا على أتفاقهما.
    Gloria Vargas processou William Quint pela morte acidental do seu marido. Open Subtitles (إنّ (غلوريا فارغس) تقاضي (ويليام كوينت على الموت الخاطئ لزوجِها
    Você processou o James Swan por uma música e ele veio falar sobre isso ontem. Open Subtitles قاضيت (جايمس سوان) بسبب أغنيّة، ومن ثمّ جاء البارحة لرؤيتك حيال ذلك.
    - Por isso, processou a Dra. Prender. Open Subtitles ( قاضيت الدكتورة ( بريندر
    Já me processou várias vezes. Open Subtitles لقد قاضتني بضعة مرات
    A tua mãe processou o lar de idosos da minha avó. Open Subtitles امك رفعت دعوئ قضائيه على دار رعايه جدتي لاجل امي
    Então tu estás com a mulher que me processou. Open Subtitles اذن انت مع السيدة التى قامت برفع قضية ضدى
    O CSI precisa de nomes de gente despedida que processou a empresa. Open Subtitles التحقيق الجنائي سحتاج إسم أي طرد سابق أي شخص رفع قضية ضد الشركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more