Ponce de Leon procurou a vida inteira pela fonte da juventude. | Open Subtitles | بونس دي ليون بحث طوال حياته كلها عن نافورة الحياة |
procurou as pedras durante anos e, mesmo com os seus vastos recursos, a busca foi em vão. | Open Subtitles | قال إنه بحث عن الحجارة لسنوات وبالرغم من الموارد الوفيرة لديه كان بحثه بلا جدوى |
procurou trabalho na província de Guangdong, no sul. | TED | بحثت عن وظائف في مقاطعة قوانقدونق في الجنوب. |
Porque é que ela procurou dedos humanos se estava a tentar identificar um peixe? | TED | لماذا قد يبحث عن أصابع بشرية عندما يحاول إيجاد السمكة؟ |
O maior entre os céus abaixo, ele procurou fazer-se tão grande quanto aquele que governa o céu acima, | Open Subtitles | أعظم ملك تحت السماء لقد سعى ليكون عظيماً وأن يكون أعظم ممن يدبر الأمور في السماء |
Se o que diz é verdade... O senhor procurou. | Open Subtitles | لو ان ما قلته صحيح, اعنى انك فتشت |
Então ele procurou por toda esta região até que encontrou este bocado de deserto. | Open Subtitles | لذلك فلقد بحث في جميع انحاء الريف هُنا حتي وجد قطعة الارض هذة |
Ele procurou problemas Desde a sua chegada | Open Subtitles | بحث عن المشاكل منذ أتى أراك لاحقا أيها المشاغب |
Ele procurou a fórmula secreta no meu disco rígido. | Open Subtitles | لقد بحث في قرصي الصلب كي يجد الوصفة السرية |
A Polícia procurou pistas nos lugares que Chandling frequentava mas não encontrou o seu rasto. | Open Subtitles | البوليس بحث عن اي شئ يدل على شاندلنج في الاماكن التي يتردد عليها ولكن لم يجد اي اثر له |
Felizmente, procurou ajuda profissional nesses casos. | Open Subtitles | لحسن الحظ بحث عن مساعدة محترف في تلك القضية |
A Katy Nanna procurou por todo o lado. | Open Subtitles | لقد فقدناهم ثانية. كايتي نانا بحثت عنهم في كل مكان |
Quando acabou de ler todos os livros infantis, procurou outros. | Open Subtitles | عندما أتت على كلّ كُتب الأطفال، بحثت عن كُتبِ أخرى. |
E, tal como mencionei ao telefone, ela procurou mesmo ajuda. | Open Subtitles | كما ذكرت على الهاتف, لقد بحثت عن المساعدة |
Tive um repórter que me disse que um homem procurou um bebê num carro esta manhã. | Open Subtitles | هناك تقرير عن رجل يبحث عن طفل فى حافلة هذا الصباح |
O meu avô toda a vida procurou esta parede. | Open Subtitles | ظل جدي يبحث عن هذا الحائط طوال حياته |
O procurou e procurou, e finalmente resgatou a seu cavalo de um rio mas quando por fim resgatou a seu cavalo, | Open Subtitles | راح يبحث كثيراً حتى أنقذ جواده أخيراً من النهر الجارف لكن مع مرور الوقت تخلى عن جواده |
Conclui que o Mikhail procurou uma identidade na McGregor-Aldrich, para esconder o "Ovo" num dos locais de construção dele. | Open Subtitles | لقد توصلت إلى أن ميخائيل سعى للبطاقة التعريفية لشركة مكجريجور الدريش ليخبئ البيضة في إحدى مواقع عملهم |
Diga-me, procurou armadilhas... | Open Subtitles | دعني اسأل عن شيئ اخر ، هل فتشت هذا الاحمق |
procurou em todos os lugares e não o encontrou. | Open Subtitles | بحثتِ في كلّ مكان، ولم تستطيعي العثور عليه |
Como uma nação, a África do Sul procurou entrar na verdade do seu passado, e ouvir os detalhes da sua história. | TED | كأمّة، سعت جنوب أفريقيا أن تتعايش مع حقيقة ماضيها، وتنصت إلى تفاصيل تاريخها. |
Mas a Bíblia não dá os anos exactos e, então, Ussher procurou uma passagem do Antigo Testamento que correspondesse a alguma data histórica conhecida. | Open Subtitles | لكن الإنجيل لا يعطي سنوات مُعينة لهذا بحثَ أُشِر عن حدث في العهد القديم يتطابق مع تآريخ معروف |
E o solitário rei procurou em toda parte, essa mulher que seria sua rainha. | Open Subtitles | الملك الوحيد فتّش بعيداً بحثاً عن المرأة التي ستكون ملكته |
Ela procurou por mim? Disse algo antes de partir? | Open Subtitles | هل كانت تبحث عني قبل أن تغادر هل قالت أي شيئ ؟ |
Disse que procurou bem e não encontrou nada. | Open Subtitles | قلتِ بانكِ بحثتي فى كل مكان ولم تعثري على اي شيء ابداً |
Ela procurou um novo lugar, e como não conseguiu encontrar, começou a raptar a vizinhança mais próxima. | Open Subtitles | هذا ما سبب لها الضغط وبحثت عن بديل عندما لم تستطع إيجادها بدأت تختطف أقرب بديل ممكن |