"profecia que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نبوءة
        
    • نبؤة
        
    Porque se esta energia negativa sai lá para fora, toda a gente vai começar a falar de como eu estou doente, e isso vai-se tornar numa profecia que vai acabar por acontecer. Open Subtitles بسبب أنه اذا ظهرت هذه الذبذبات السلبية الجميع سيتحدثون حول كم أنا مريض وتصبح نبوءة تحقق ذاتها
    Tive a louca noção de que talvez cumprisses uma profecia que me foi contada por outro velho antes de morrer. Open Subtitles كان لدي فكرة مجنونة أنه ربما هل يمكن تحقيق نبوءة ذات مرة قال لي رجل آخر عمره قبل وفاته.
    Bem, é melhor que fiques, porque isto é a profecia que estamos a falar. Open Subtitles حسنٌ، يجدر بكَ الفهم، لأنّنا نتحدّث عن نبوءة
    É uma profecia que se autoconcretiza. TED إنها نبؤة ذاتية التحقيق، لانستطيع الخروج منها.
    Os livros estão em inglês as revistas científicas são escritas em inglês, mas isso é uma profecia que se autorrealiza. TED فالكتب باللغة الانجليزية والمجلات العلمية باللغة الانجليزية لكن ذلك لتحقيق نبؤة ذاتية
    Ele tinha escutado uma profecia que um dia o seu filho iria tomar a sua coroa, por isso ele atou os pés do seu filho e atirou-o para o bosque para morrer. Open Subtitles سمع نبوءة أن ذات يوم سيأخذ ابنه العرش، لذا قيد أرجل الفتى وتركه في الغابات ليموت
    Temos uma profecia que diz que um dia viriam uns forasteiros atraves da Chaapa'ai para matar os deuses e libertar o nosso povo. Open Subtitles نحن لدينا نبوءة قديمة [أنه في يوم من الايام غرباء سيدخلون من [بوابه النجوم لذبح الألهة وتحرير شعبنا
    Existe uma profecia que diz que ele está destinado a falhar. Open Subtitles (أخشىأننالا يُمكنناالأعتمادعلى( ريتشاردسيفور ، هناك نبوءة تنص بأنّه سيفشل بمسعاه.
    Há 24 anos, recebemos uma profecia, que dizia que um grande feiticeiro nascera em Brennidon. Open Subtitles - مُنذ 24 عام ، تلقينا نبوءة .. "بأنّعرّافعظيمسيولدفى"برينيدون..
    E se é uma profecia, que papel terás? Open Subtitles وإذا كانت نبوءة ماذا سيكون دورك؟
    Uma profecia... que mal interpretada, pode ter sido. Open Subtitles نبوءة... التييمكنان اسيئفهمها.
    Havia uma profecia que dizia que eu ia derrotar o Rahl. Open Subtitles -ثمّة نبوءة نصّت أني سأقهر (داركن رال ).
    A profecia que ele mencionou, porque disse que ias matar o Henry? Open Subtitles عن أيّة نبوءة يتحدّث؟ و لمَ قال أنّك ستقتل (هنري)؟
    Então temos que encontrar uma profecia que a sobreponha, algo maior que a morte da Guardiã, ou a Coronel Baird vai morrer em breve. Open Subtitles إذا ما علينا القيام به هو إيجاد نبوءة غالبة شيء أكبر من وفاة حارس أو العقيد (بيرد) ستموت في وقت قصير
    Há uma profecia que fala sobre uma criatura, de andar veloz branco como a neve. Open Subtitles هناك نبؤة تخبرنا ... عن مخلوق ، رشيق الأقدام أبيضُ كالثلج
    Como uma profecia que se cumpre a ela própria? Open Subtitles هل هذة مثل نبؤة حقيقية ؟
    Uma profecia que descreve a vinda do messias. Open Subtitles نبؤة تتكلم عن مجئ (المسيح)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more