Uma montanha de elementos desconhecidos... das profundezas do Universo. | Open Subtitles | جبل من العناصر الغير معروفة من أعماق الكون |
No qual o deus Apófis, regressado das profundezas do Inferno, governará tudo o que antes era partilhado pelos goa'uid. | Open Subtitles | التى يعود فيها ربهم أبوفيس من أعماق العالم السفلى ليسيطر على كل ما كان يسيطر عليه الجواؤلد |
Então estás a dizer que, se nas profundezas do desespero, | Open Subtitles | إذن فأنت تقول أنها إذا كانت في أعماق اليأس |
Que o seu corpo moribundo apodreça nas profundezas do Inferno! | Open Subtitles | في عمق نار الجحيم اشكرك لافكارك اللطيفه جيوسيب |
Até onde vai o homem para descobrir as profundezas do seu êxtase? | Open Subtitles | وإالى متى يجب أن يبذل الان ليكتشف عمق رغبته؟ |
Mas em vez disso, levamos uma câmara às profundezas do oceano, e vemos um peixe que não cativa a nossa imaginação como sociedade. | TED | ولكنه بالنظر الى اعماق المحيط بدلاً من الفضاء . ونحن .. عندما نرى سمكة لا تبهر مخيلتنا كمجتمع |
Das profundezas do oceano ao picos terrestres mais altos, novas descobertas vêm sendo feitas mesmo em lugares visitados há mais de um século. | Open Subtitles | من أعماق المحيط إلى أعلى قمم اليابسة، اكتشافات جديدة يُفصح عنها حتى في أنحاءٍ زارها البشر أول مرةٍ قبل قرنٍ مضى |
Filho do diabo, volta praz profundezas do Inferno de onde vieste. | Open Subtitles | أيها الطفل الشيطاني, سأرسلك إلى أعماق الجحيم من حيث آتيت |
Podem estar a imaginar enormes monstros escondidos nas profundezas do mar mas a maior parte dos animais são muito pequenos, como este peixe lanterna. | TED | ربما تتخيلون وحوشًا ضخمة تتجول في أعماق البحار، لكن معظم الحيوانات هناك صغيرة جدًا، بحجم سمكة الفنار هذه. |
O cérebro adulto tem células estaminais, mas são muito raras e estão situadas em nichos profundos e pequenos nas profundezas do cérebro. | TED | لدى دماغ الشخص البالغ خلايا جذعية، ولكنها نادرة جداً وتقع في فتحات عميقة صغيرة في أعماق الدماغ. |
Anteriormente era para dizer para entrar nas profundezas do Atlântico, mas não temos de ir muito fundo para alcançar o desconhecido. | TED | سابقًا, كنت سأقول سنراقب أعماق المحيط الأطلسي، لكن ليس علينا التعمّق كثيرًا كي نصل إلى المجهول. |
Aquele que te comanda é O que ordenou que fosses lançado do mais alto dos Céus para as profundezas do lnferno! | Open Subtitles | الشيطان يتحكم فيك000 لقد قام بأمرك أن تهبط من الجنة العليا0000 الى أعماق الجحيم |
Nunca consigo comer quando estou nas profundezas do desespero. | Open Subtitles | لا أستطيع أبدا الأكل حين أكون في أعماق اليأس |
Dou-vos as boas-vindas das profundezas do meu coração neste dia muito especial em que vocês decidiram ser livre e legalmente marido e mulher. | Open Subtitles | ينبع من أعماق قلبي في هذا اليوم الخاص حينما قررتما بارادتيكما أن تصبحا |
"...num único dia e numa única noite, a ilha da Atlântida desapareceu nas profundezas do oceano." Platão, 360 a.C. | Open Subtitles | في يوم وليلة اختفت جزيرة أتلانتس في أعماق البحر. أفلاطون، 360 ق.م |
"Lá em cima, nas profundezas do espaço, as vidas das pessoas... " | Open Subtitles | هناك في أعماق الفضاء تبدو حياة الناس هناك في أعماق الفضاء تبدو حياة الناس |
Havia apenas minúsculas concentrações de chumbo nas profundezas do oceano. | Open Subtitles | كانت هناك كميات صغيرة من تكتل الرصاص في عمق مياه المحيط |
- E vou levá-los para onde? - Ainda há lobos nas profundezas do bayou. | Open Subtitles | ما زال ثمّة مذؤوبين في عمق الجدول، والذين لم يقبلوا بالخواتم. |
Radiotelescópios, como o Very Large Array, no Novo México, são capazes de perscrutar as profundezas do espaço e revelar o incrível poder atrativo da gravidade. | Open Subtitles | التلسكوبات اللاسلكية، على غرار المجموعة الكبيرة جداً في "نيو مكسيكو"، القادرة على النظر إلى عمق الفضاء والكشف عن قوة مذهلة للجاذبية. |
Mas quem ofender um destes pequenos que acredite em mim, é melhor para ele que uma corda seja enrolada ao pescoço, e que seja atirado para as profundezas do mar. | Open Subtitles | "ولكن من سوف يُسيء لأحد هؤلاء الصغار، سيكون مصيره... حجر ثقيل سيُعلّق برقبته، وسيغرّق في عمق البحر." |
Canan, está nas profundezas do inferno agora está sendo mastigada pelo dentes sangrentos de Afreets. | Open Subtitles | شانون فى اعماق الجحيم انها تمضغ الان بين اسنان العفاريت الدامية |
Porque não sou eu que está a explorar as profundezas do grelo delicioso a fingir que sou algo que não sou. | Open Subtitles | اليس هذا ماتظنينه ؟ لإنني لست هنا من يقوم بإستكشاف اعماق المتعة اللذيذة |