"proporções" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النسب
        
    • ابعاد
        
    • أبعاد
        
    • المقادير
        
    • أبعادِ
        
    • الأبعادِ
        
    Eles precisam de detetar vários químicos na concentração certa, nas proporções certas, as combinações certas de químicos. TED يجب عليهم تتبع روائح كيميائية عديدة مع التركيز الجيد، ومعدلات النسب الصحيحة، وبالمركبات الكيميائية الصحيحة.
    Analisando as proporções do veneno, pode determinar-se a origem geo-regional. Open Subtitles بواسطة تحليل النسب الكيميائية للسم يمكنُنا تحديد المنطقة الأصل
    Quando comparei as proporções deste quarto com o de baixo, deduzi que esta parede da lareira era falsa. Open Subtitles عندما قارنت ابعاد هذه الغرفة بالغرف التى اسفل منها, خمنت ان هذا الحائط زائف.
    Explorámos as proporções da janela panorâmica com as varandas para o pátio, precisamos de imagens disso para o panfleto. Open Subtitles عليكِ استغلال ابعاد النافذة المطلة على ساحت المحكمة لذا نحتاج لصور لذلك من أجل المنشورات
    Tipo uma, uma balada, com cruzadas de super-heróis de proporções épicas. Open Subtitles ،نوع من أغاني السلطة، حكاية مُفرطة الخياليّة ذات أبعاد أسطوريّة
    Não faz parte do programa da faculdade de medicina desde 1850, por isso estou a estimar as proporções. Open Subtitles لم أطلع على منهج مدرسة الطب منذ 1850 لذا أنا أخترع المقادير
    ...ou entenda que isso será um desastre de proporções bíblicas. Open Subtitles ... أَوأنتيُمْكِنُأَنْ تَقْبلَالحقيقةَ بِأَنَّ هذه المدينةِ... يُتوجّهُ إلى كارثة أبعادِ توراتيةِ.
    Um bebé humano de proporções anormais aproxima-se da cidade. Open Subtitles أي طفل رضيع إنساني مِنْ الأبعادِ الشاذّةِ يَقتربُ مِنْ المدينةِ.
    E estas são proporções versus o estado original, por assim dizer, a era pré industrial, 1750. TED وتلك هي النسب في مقابل الوضع الاصلي, ماقبل الثورة الصناعية 1750
    São proporções muito simples entre as órbitas destes planetas. TED لذا فبإمكانكم أن تروا العديد من النسب البسيطة بين مدارات هذه الكواكب.
    Triplicámos a escala dos edifícios, para as proporções chinesas e fomos para a China. TED وقمنا بإعادة القياسات ثلاث مرات لتتناسب و النسب الصينية ومن ثم ذهبنا إلى الصين
    Olhando para as proporções e combinações dos diferentes tipos de pólen numa amostra, conseguimos saber com muita precisão de onde veio. TED وبالنظر إلى النسب والخليط من حبوب اللقاح تلك في العينة يمكننا وبكل دقة تبين المكان الذي جاءت منه تلك العينة
    Isto é uma crise humanitária de proporções épicas. Open Subtitles هذه ازمة انسانية ذات ابعاد ملحمية
    Desastre em proporções monumentais. Open Subtitles - كارثة ذات ابعاد هائلة.
    Uma seca de proporções históricas atingiu o Nepal. Open Subtitles جفاف ذو ابعاد تاريخيّة قد ضرب (نيبال).
    Neste momento, a nossa espécie está a propagar um desastre ambiental de proporções geológicas, tão amplo e tão grave que pode chamar-se, com razão, a sexta extinção. TED الآن، جنسنا يقوم بتضخيم كارثة بيئية ذات أبعاد جيولوجية واسعة وقاسية جداً، ويمكن تسميتها على نحو صحيح بالانقراض السادس.
    na minha previsão de que com a actual administração, vamos ter uma queda no mercado de acções de proporções épicas numa questão de semanas. Open Subtitles أنه تحت الحكومة الحالية سوف نعيش انهيارا اقتصاديا هائلا ذو أبعاد كارثية في ظرف أسابيع
    As vigas e os batentes parecem ser sólidas, e as proporções são bastante satisfatórias. Open Subtitles العوارض و ممرات الأبواب تبدو بصورة جيدة و أبعاد المنزل تبدو جيدة
    Se usei as proporções certas e se ele for forte, sim. Open Subtitles طالما إنني خلطتُ المقادير بالنسب الصحيحة...
    As proporções estavam erradas. Open Subtitles لم تضع المقادير الصحيحة.
    Geralmente de proporções avassaladoras. Open Subtitles عادة غَمْر أبعادِ.
    Uma epidemia com proporções monumentais ... de actos de violência aparentemente sem sentido. Open Subtitles وباء مِنْ الأبعادِ التذكاريةِ... بلا شعورِ، على ما يبدو أعمال عنف غير مَدفوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more