"propriedade dele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ملكيته
        
    • أرضه
        
    • ممتلكاته
        
    • عقاره
        
    • ملك له
        
    Hal Weidmann comprou a cabana ao governo, e levou-a para a propriedade dele. Open Subtitles هال وايدمان اشترى تلك الكابينة من الحكومة و انتقلت إلى ملكيته.
    Estiveste no jardim dele? Na propriedade dele? Open Subtitles إذاً , لقد كنت في حديقته في ملكيته الخاصة ؟
    Um vizinho ouviu-te a discutir com o Sr. Gilbert e disse que ele tentou tirar-te da propriedade dele. Open Subtitles جار سمعكِ أنتِ والسيد جلبرت تتجادلون ويقول أنه حاول إخراجكِ من ملكيته
    A propriedade dele fica a 6 km daqui. Ele e o John säo muito amigos. Open Subtitles أرضه على بعد أربعة أميال من هنا فقط هو وجون أملاكهما كثيرة
    Procura outra forma de entrar na cidade. Deixa de usar a propriedade dele. Open Subtitles أجد طريق أخر للمدينة , إبتعد عن إستخدام أرضه
    Queria que guardássemos a propriedade dele, porque afinal de contas era dele, não era nossa. Open Subtitles كان يريدنا أن نبقى حيث نحن لنواصل حراسة تلك الممتلكات لأنها كانت رغم كل شئ ممتلكاته وليست ممتلكاتنا
    Tinha-me casado com ele. Era propriedade dele, como o meu cavalo, que ele vendeu, para me castigar. Open Subtitles لقد تزوجني لذلك فأنا أحد ممتلكاته, مثل حصاني
    Segundo este testamento, assim que o Beau estiver oficialmente morto, herdará 25% da propriedade dele. Open Subtitles طبقاَ للمعلومات لحظة موته بالضبط ورثت 25% من عقاره
    Significa que as disquetes são propriedade dele. Open Subtitles - - هذا يعني ان الاقراص هي ملك له. -
    Segundo ele, vocês as duas recusaram-se a sair da propriedade dele e quando ele tentou obrigar-vos, a Tasha atacou-o. Open Subtitles طبقاً له كلتاكما رفضتنّ ترك ملكيته وعندما حاول إخراجك هاجمته تاشا
    E o senhor disse que veio para cá para organizar a propriedade dele. Open Subtitles وأنت قلت بأنك أتيت إلى هنا لترتيب ملكيته
    O Luke espera herdar a Casa da Colina... e vai garantir que a propriedade dele seja bem cuidada. Open Subtitles وهو سيتأكد بأن ملكيته سيعتني يها جيد
    Não preciso de ir à propriedade dele para o manter debaixo de olho. Open Subtitles عملتُ كشاف في "فيتنام". لم أحتج إلى أن أطأ على ملكيته لأُبقي عين يقظة عليه.
    Encontrámos o corpo do seu marido na propriedade dele. Open Subtitles من هو؟ وجدنا جثة زوجكِ على ملكيته.
    E porque entraste na propriedade dele ontem à noite. Open Subtitles و لهذا السبب إقتحمت ملكيته ليلة أمس.
    A propriedade dele é uma das mais lucrativas da Beltro. Open Subtitles أرضه تجلب إيراداتٍ أعلى من . "أيّ أرضٍ أخرى تملكها "بيلترو
    E se lhe acontecer alguma coisa, a propriedade dele volta para a cidade. Open Subtitles وإذا حدث أي شيء له، تعود ممتلكاته إلى المدينة.
    Tens o privilégio de ser propriedade dele. Open Subtitles لديك امتياز ان تكون من ممتلكاته
    Assaltei o apartamento dele e roubei propriedade dele o que é crime... Open Subtitles ثم اقتحمت شقته وسرقت من ممتلكاته
    - E o servidor está na propriedade dele. Open Subtitles - والخادم على عقاره.
    Manteve-me como propriedade dele. Open Subtitles احتفظ بي كأني ملك له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more