"propriedade do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من ممتلكات
        
    • أملاك
        
    • في ملكية
        
    • ملكية للحكومة
        
    • ملكيّة
        
    Você herdará parte da propriedade do falecido em igualdade de condições com Katya. Open Subtitles سوف ترثين جزءاً من ممتلكات المتوفى .بالتساوي مع كاتيا
    - Maggie, isso é propriedade do governo. Open Subtitles ماجي, هذا الخطاب من ممتلكات الدولة ليس بعد الآن
    Isto é propriedade do caminho de ferro, Durant. Se voltar, mando-o prender por invasão. Open Subtitles هذا المكان من ممتلكات السكك الحديدية، وديورانت إذا عدت سأقبض عليك لتعديك على أملاك الغير.
    Depois, queimaram os vestigios na propriedade do meu pai. Open Subtitles إنهم يحرقون البقايا ويدفنوهم في ملكية والدي.
    Disseram-me que, como foi usado para cometer um crime, é propriedade do Estado. Open Subtitles قالوا إنها لو كانت استخدمت في ارتكاب جريمة، فإنها تصبح ملكية للحكومة.
    Este código é propriedade do governo dos EUA. Open Subtitles تلك الشفرة الوراثيّة ملكيّة خاصّة لحكومة الولايات المتحدة
    O Elvis será propriedade do estado, a menos que te apresentes, então, poderás convencê-los a que to entreguem. Open Subtitles سيصبح الفيس جزء من ممتلكات الدولة الا اذا مضيت قدما ويمكنك اقناعهم
    Então, pelo que posso dizer, a mensagem e a bolsa fizeram parte da propriedade do Coronel Prescott. Open Subtitles حسناً ، كل ما يمكنني قوله الرسالة وتلك المحفظة أصبحوا جزء من ممتلكات العقيد بريسكوت لقد تم إنتقالهم
    Isso é propriedade do hospital. Open Subtitles هذا من ممتلكات المستشفى، حسنا؟
    A Equipa Forense do Condado de Rutland ainda está a tentar determinar a quantidade de vítimas e as suas identidades através dos restos de esqueletos exumados na propriedade do réu. Open Subtitles الطب الشرعي لمقاطعة "روتلاند" ما يزال يحاول تحديد عدد الضحايا وهوياتهم عن طريق البقايا العظمية المستخرجة من ممتلكات المدعى عليه
    Eles são propriedade do Estado! Open Subtitles تلك الملفات من ممتلكات الدولة
    Ela recusou sair da ambulância antes da colisão, tecnicamente não era propriedade do Hospital. Open Subtitles ولأنها رفضت الخروج من سيارة الإسعاف قبل وقوع الحادث, فعمليًا هي ليست في أملاك المستشفى
    Senhor, isso é propriedade do museu. Open Subtitles آو،.. هذه أملاك المتحف،سيدي
    Diga-lhe que o Lyons e o Kerew estão na propriedade do Sutherland. Open Subtitles أخبرة ليون و كيرو في ملكية سوذرلاند.
    Eles pegaram fogo aos restos mortais e enterraram-nos na propriedade do meu pai! Open Subtitles حرقوا البقايا ودفنوها في ملكية والدي
    Pois. Sustenha a respiração que ele é propriedade do Estado! Open Subtitles أجل, إحبس أنفاسك سيدي, هذه ملكية للحكومة.
    E se for "propriedade do Governo dos USA"? Open Subtitles ولكن ماذا لو كانت ملكية للحكومة الأمريكية؟"
    Está dentro de propriedade do Estado, utilizando uma arma, de forma ameaçadora. Open Subtitles فأنت تنتهك ملكيّة عامة، تلوّح ببندقيّتك، وتشكل تهدّيداً
    Este homem agora é propriedade do Capitão Magnus Hanso. Open Subtitles بات هذا الرجل ضمن ملكيّة القبطان (ماغنوس هانسو)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more