Devemos todos pensar que o conhecimento provém dos nossos sentidos, portanto, se expandirmos os nossos sentidos, vamos consequentemente expandir o nosso conhecimento. | TED | ينبغي علينا أن نفكر جميعاً في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجةً لذلك. |
A maior parte desta energia provém dos carboidratos que o corpo digere em glucose ou açúcar no sangue. | TED | معظم هذه الطاقة تأتي من الكربوهيدرات التي يهضمها جسمنا إلى جلوكوز، أو سكر الدم. |
Na verdade, isto não é exclusivo do VIH. A esmagadora maioria dos vírus provém dos animais. | TED | في الواقع، هذا ليس بفريد على فيروس HIV. الغالبية العظمى من الفيروسات تأتي من الحيوانات. |
As maiores doações desta escola provém dos desportos escolares, e não vou deixar que acabem por causa de uma adolescente Gandhi. | Open Subtitles | أكبر التبرعات التي تأتي إلى المدرسة تأتي من الرياضات في المدرسة الثانوية و انا لن أترك هذا يمضي لأن بعض المراهقين في مدرستي يظنون أنهم غاندي |
O poder do Dobbs provém dos subornos às autoridades locais, e se isso desaparecer? | Open Subtitles | إن كانت سلطة (دوبز) تأتي من الحكومة المحلية |