Posso purificar umas para si. Ajustando-as ao seu problema, claro. | Open Subtitles | بوسعي تطهير بعضهم لك، وتعديلهم بما يناسب حالتك طبعًا. |
À sua maneira, ela está a tentar purificar a sua culpa. Castigo e Penitência, | Open Subtitles | فى عُرفها هى تحاول تطهير ذنوبكن عن طريق العقاب و الندم |
Até podemos revestir o interior de um tanque de água existente para purificar quantidades maiores de água para comunidades durante um período de tempo maior. | TED | يمكننا أيضاً دهن خزان مياة من الداخل لتنقية كميات أكبر من المياه للمجتمعات لفترة طويلة. |
A sua última hipótese de purificar a alma antes de se encontrar com o Deus. | Open Subtitles | فرصتك الأخيرة لتطهير روحك قبل أن تلتقي خالقك |
O que é absurdo é ter uma união de almas sem primeiro purificar o espírito. | Open Subtitles | ماهو سخيف هو إتحاد أرواح من دون أولا تنقية للروح |
Nunca imaginou porque é que um filho perfeito de Deus se sente tão desesperado, ao ponto de necessitar de beber litros de água por dia para purificar o seu corpo? | Open Subtitles | أتساءلت يوماً لماذا يحتاج ...فتى مثالي للرب بشدة أن يطهر جسده لدرجة أن يحتاج لشرب جالونات من المياه يومياً؟ |
Sim, precisamos de purificar o molde e depois fermentá-lo. | Open Subtitles | نعم، نحتاج أن نطهّر العفونة، ثمّ نخمّره. |
E a primeira coisa que ele fez quando lá chegou foi limpar e purificar o templo. | Open Subtitles | وأحد الأشياء الأولى الذي فعلها حينما وصل إلى هُناك كان تطهير المعبد. |
Podemos purificar resina e fazer poeira de Cantor. | Open Subtitles | بإمكاننا تطهير المادة الصمغية وصنع غبار ذو طبيعة مكسورية. |
Idealmente, evitaríamos purificar demasiados não crentes. | Open Subtitles | بالشكل المثالي، لقد تجنبنا تطهير العديد من غير المؤمنين |
O suspeito pode estar a tentar purificar as vítimas dele ao dar-lhe mortes honrosas. | Open Subtitles | المشتبه به قد يكون يبحث عن تطهير ضحاياه من خلال منحهم وفاة مشرفة |
Submetemo-nos à mutilação para purificar pensamentos impuros, permitindo que façamos a vontade de Deus na Terra. | Open Subtitles | أخضعنا أنفسنا إلى الإخصاء من أجل تطهير أفكارنا النجسة مما يسمح لنا بتجسيد إرادة الرب على الأرض |
Foi tudo em nome de limpar e purificar os Acholi, o meu povo. | Open Subtitles | كان هذا كله بأسم تطهير وتصفية الاهالي شعبي |
As bandeiras são impressas com orações para purificar o ar e pacificar os deuses, e o vento sopra as orações para o paraíso. | Open Subtitles | إن الأعلام مطبوعة بالصلاوات لتنقية الهواء وارضاء الآلهة، وتنفخ الريح الصلاوات إلى السماء. |
Não, não quero comer mais fígado cru. Tendes de purificar o sangue. | Open Subtitles | لا, لن آكل المزيد من الكبد الخام- أنت تحتاجينه لتنقية دمائك- |
Estava no meu laboratório a tentar purificar água pesada sem qualquer radiação residual quando apareceu uma luz ofuscante. | Open Subtitles | كنت في مختبري في محاولة لتنقية الماء الثقيل دون أي إشعاع المتبقي عندما كان هناك ضوء المسببة للعمى. |
Usemos os motores de perfuração para purificar a água, a água pode ser limpa. | Open Subtitles | استخدام آلات التنقيب لتطهير الماء من الممكن تنظيف الماء |
É para purificar a mente e o corpo antes de te apresentares a Deus. | Open Subtitles | لتطهير العقل و الجسد قبل الوقوف أمام الله. |
Daí que seja fundamental purificar a água que a família bebe. | Open Subtitles | ثمّ ماذا يمكن أن يكون أكثر أهميّة من تنقية الماء الذي تشربه عائلتك |
Por isso, terá que ser removido para que possamos purificar a água. | Open Subtitles | إذن يجب إزالتها حتّى نتمكن من تنقية المياه |
Só Deus, que vai purificar todos os pecadores naquela casa com os fogos da Sua vingança... | Open Subtitles | الرب فحسب، الذي سوف يطهر كل الخاطئين بذلك المنزل، بنيران إنتقامه! |
Tudo bem, vamos purificar as nossas almas | Open Subtitles | حسنا، ونحن سوف يطهر نفوسنا... |
Como nos podemos purificar a nós mesmos da vergonha... do ódio de nós próprios... e atender os nossos chamamentos como os escolhidos? | Open Subtitles | كيف نطهّر أنفسنا من العار... كراهية نفسك... ... |
Senhores, esta é a queima de óleo e este é o vinagre de purificar. | Open Subtitles | سادتي، هذا زيت المصباح وهذا "خل" للتطهير |