"pusemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وضعنا
        
    • وضعناه
        
    • ووضعنا
        
    • وضعناها
        
    • نضعها
        
    • فوضعنا
        
    • نضع
        
    • أضفنا
        
    • جعلنا
        
    Há umas semanas, embalámos o SkySat 1, pusemos nele as nossas assinaturas e dissemos-lhe o último adeus na Terra. TED وقبل أسابيع قليلة جهزنا سكاي سات 1 وضعنا تواقيعنا عليه، ولوحنا له وداعا للمرة الأخيرة على الأرض.
    Onde pusemos aquele carrinho de mão que o albino tinha? Open Subtitles أين وضعنا عربة اليد التى كان البينو يستخدمها ؟
    Quem abriu o caixão da Ali encontrou tudo aquilo que lá pusemos. Open Subtitles الذي فتح قبر الي .. سوف يجد ما وضعناه في التابوت
    Recebes o sinal do transmissor que pusemos no telemóvel dela? Open Subtitles ألديك إشارة من جهاز الإرسال الذي وضعناه على هاتفها؟
    Ganhámos também a Segunda Guerra Mundial, pusemos um homem na Lua e um computador no colo de toda a gente. Open Subtitles كما أننا انتصرنا في الحرب العالمية الثانية, ووضعنا رجلاً على أرض القمر وجهاز حاسب في حضن كل شخص.
    Lidaste com tudo o que te pusemos à frente. Open Subtitles لقد تعاملت مع كل العوائق التي وضعناها لك بشكل ملفت للانتباه
    Agora me recordo porque pusemos o laboratório na cave. Open Subtitles الأن أتذكر لماذا وضعنا المعمل فى الطابق السفلى
    pusemos duas balas em cada um e trancamo-los no camião. Open Subtitles وضعنا رصاصتين في كل منهما و أغلقنا عليهما الشاحنة
    pusemos lá mecânica de jogos onde se recebem esses emblemas, vamos começar a ter quadros-de-honra. TED نعم، لقد وضعنا آلية لعبة هناك وأنت تحصل على هذه الشارات ونبدأ بالحصول على قائد في كل منطقة، وتحصل على النقاط
    BJ: Então pegámos numa câmara, e pusemos a marioneta a fazer pose em várias posturas de galope. TED بسيل جونز : احضرنا كاميرا تصوير ومن ثم وضعنا المجسم بوضعية مميزة تعبر عن وضعيات الحركة
    Fomos nós que o pusemos lá. Open Subtitles لقد وضعناه فى النبيذ . لأنه أقل لفتاً للإنتباه
    Lembras-te da briga que ele armou quando o pusemos no lar? Open Subtitles -أجل أتذكر المشاجرة التي أفتعلها عندما وضعناه في دار المسنين؟
    Mãe, lembras-te do peixe-dourado que pusemos pela sanita abaixo? Open Subtitles أمي ، هل تتذكرين السمك الذهبي الذي وضعناه في المرحاض؟
    Agora não é tão cómico, porque nos esquecemos onde o pusemos. Open Subtitles إنه ليس مضحكاً جداً الآن , مع ذلك لأننا نسينا أين وضعناه
    Então tivemos algumas ideias boas. Usamos o pára-brisas de um carro velho, pusemos papel por trás e construímos a primeira alternativa para o quadro branco. TED وكان لدينا بعض الأفكار الجيدة. أخذنا الزجاج الأمامي لسيارات قديمة، ووضعنا أوراق خلفها وصنعنا أول بديل للسبورة البيضاء.
    pusemos uma almofada sobre aquilo. envolvemos os braços com lençóis, trepámos o muro e fugimos de pés descalços. TED ووضعنا الوسادة عليها وقمنا بلف أغطية السرير على ساعدينا وتسلقنا الجدار، وهربنا ونحن حفاة القدمين.
    pusemos o meu filho na cadeira do carro, apertámos o cinto e conduzimos em silêncio, intensamente, até à mesquita. TED ووضعنا ابننا في مقعده بالسيارة، ربطنا حزام أمانه وقدنا بصمت و بتوتر إلى المسجد.
    Lidaste com tudo o que te pusemos à frente. Open Subtitles لقد تعاملت مع كل العوائق التي وضعناها لك بشكل ملفت للانتباه
    Sim, numa nave que pusemos em órbita do planeta. Open Subtitles على السفينة التى وضعناها بالمدار حول الكوكب
    Estas barreiras anti-aderentes que pusemos deve manter o tecido separado enquanto se cura. Open Subtitles حسنا، حواجز الإلتصاقات التي نضعها هذه يفترض أن تبقي النسيج متباعدًا أثناء الشفاء.
    pusemos isto na cave, e levámos muito a sério isto da comida, fizemos experiências a sério. TED فوضعنا هذا في القبو وأخذنا نأخذ الامر بجدية فيما يخص القيام بالتجارب
    A seguir, pusemos canalizações, cablagem elétrica, equipamento de aquecimento, ar condicionado e isolamento térmico. TED ومن ثم نضع انابيب السباكة والكهرباء والتكيف والعزل
    Pré-aquecemos o forno, a água já foi colocada, pusemos alguns temperos, depois, colocamos cebolas e espinafre... Open Subtitles زدنا في حرارة الفرن، فتبخّر الماء. فقط قمت بإضافة بعض التوابل. و من ثم أضفنا البصل و السبانخ.
    pusemos o cidadão em primeiro, e não os funcionários. TED جعلنا المواطنين هم الأولوية، و ليس الكَتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more