"qualificação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مؤهل
        
    • التأهيل
        
    • مؤهلاتك
        
    • المؤهلة
        
    • المؤهل
        
    • التأهيلية
        
    Pois. O que não acho que seja grande qualificação. Open Subtitles و الذي لا أعتقد أنه مؤهل جيد حقيقةً
    Nenhum de nós tem qualificação para isso para ajudar psicológicamente essa mulher. Open Subtitles ولا واحد منّا مؤهل لاستبطان والولوغ في نفسيّة هذه المرأة.
    A qualificação e o treino estão feitos e agora está na hora de ver a corrida e ver como termina. Open Subtitles ،، كل التأهيل و التدريب قد تم فقد حان وقت اللعب بالبطاقات ،، و لنرى كيف ستسير الأمور
    Vais arrasar na qualificação deste fim de semana. Open Subtitles ستمزقهم في تصفيات التأهيل في نهاية هذا الاسبوع
    - Qual é a sua qualificação? Open Subtitles ماهي مؤهلاتك ؟ اليكترونيات
    Duas delas têm qualificação olímpica. Open Subtitles إثنتان من فتياتي في التصفيات المؤهلة للأولمبياد
    É uma qualificação sem importância em termos de governo. Open Subtitles إنه المؤهل الذي غير ذات أهمية من ناحية الحكومة
    durante os treinos de qualificação de sábado, 30 de Abril. Open Subtitles خلال التجارب التأهيلية يوم السبت 30 ابريل.
    Isso é bom mesmo. Deve ter qualificação para nos ensinar línguas. Open Subtitles كلا، هذا رائع، أنا واثق جداً إنّك مؤهل .أن تعلمنا الدروس الإنجليزية، يا سيّدي
    Estudei culinária na escola, durante quatro anos e, nessa experiência, a que eu chamava "ciência doméstica", havia um pouco de batota barata para eu obter uma qualificação em ciência. TED لقد درست الطبخ لمدة 4 سنوات في الكلية, وفي تلك التجربة كانت تسمّى بالعلم المنزلي, كانت حيلة رخيصة لأتمكن من أخذ مؤهل علمي
    Por dentro, sabemos que não temos conhecimento e experiência suficientes ou qualificação suficiente que justifique estarmos ali, no entanto, ali estamos, e temos de arranjar uma solução, porque não temos outra saída. TED داخلياً، تعرف أنك لست ماهراً بما يكفي، وأنك قليل الخبرة، أو غير مؤهل بما يكفي لتبرير التواجد هناك، ومع ذلك فإنك هناك، وعليك التوصل إلى مخرج، لأنه لا يمكنك الخروج منه.
    E porque é essa uma qualificação para ser doador de esperma? Open Subtitles لماذا مؤهل التبرع بالمنى مهما هكذا؟
    Acho que não tenho qualificação para isso. Open Subtitles لا أعتقد بأنني مؤهل لهذا
    Mas em última análise, não há melhor qualificação do que a capacidade de olhar nos olhos alguém que nos arruinou a vida, e dizer... Open Subtitles "لكن,في نهاية المطاف,ليس هناك" "مؤهل أعظم" "من القدرة على النظر الى الشخص" "الذي خرب حياتك" "في عينيه..."
    - Eu queria fazer o registo para as provas de qualificação. Open Subtitles -أجل, أريد أن أسجل لاختبار التأهيل
    Sim, a cópia do registo de qualificação do Tenente Ramsey. Open Subtitles نسخة واقعية من سجل التأهيل للملازم (رامزي).
    Esta era uma qualificação obrigatória. Open Subtitles كان هذا إعادة التأهيل إلزاميا
    - Qual é a sua qualificação? Open Subtitles ماهي مؤهلاتك ؟ أنا لا أفهم
    qualificação? Open Subtitles مؤهلاتك ؟
    Ele fê-lo. Usou uma qualificação. Open Subtitles فعل اعتاد التصفيات المؤهلة لنهائيات
    As tarefas antes reservadas a autoridades do Estado foram assumidas por universitários com 20 anos munidos de uma formação de três a cinco dias — é essa a qualificação — que trabalham em nada menos do que salvar o mundo. TED تم الاستيلاء على المهام المحفوظة سابقاً لسلطات الدولة لخريجي الكلية في أوائل العشرينات، مجهزين بتدريب من 3 إلى 5 أيام - هذا هو المؤهل - يعملون على ما لا يقل عن إنقاذ العالم.
    Mas à sexta e sábado, durante os treinos e a qualificação, os pilotos e as equipas são como investigadores. Open Subtitles لكن في أيام الجمعة و السبت خلال التجارب الحرة و التأهيلية الراكبين و فرقهم يلعبون دور الباحثين العلميين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more