| Os finlandeses podem ser enfadonhos e depressivos e têm uma taxa de suicídios bastante elevada, mas são mesmo qualificados. | TED | صحيح ان الفنلندين .. يبدون مملين .. ومحبطين .. ولديهم نسبة انتحار مرتفعة ولكنهم .. مؤهلون علميا جداً |
| Observemos a Serra Leoa, um país com seis milhões de pessoas, onde um estudo recente mostrou que só há 10 cirurgiões qualificados. | TED | دعنا نركز على دولة سيراليون، الدولة ذات الستة ملايين مواطن، حيثُ أظهرت دراسة حديثة أن هناك 10 جراحين مؤهلين فقط. |
| Ele e eu, nós somos excecionalmente qualificados para desenvolver um tratamento, que evite inúmeros casamentos de se dissolverem. | Open Subtitles | أنا وهو, مؤهلان بشكل فريد لتطوير علاج، لمنع عدد لا يحصى من علاقات الزواج من الفشل. |
| Vou reunir-me com candidatos que sei que não estão disponíveis, bem como com alguns menos qualificados, ao pé dos quais o Richard é a escolha certa. | Open Subtitles | سأجتمع مع عدد من المرشحين الكفؤ وأنا أعلم أن يكون غير متوفر ، وكذلك مع عدد من المرشحين أقل تأهيلا |
| Pode haver centenas de candidatos altamente qualificados para uma posição. | TED | عادةً، سيكون هناك المئات من المقدمين المؤهلين لهذا المنصب. |
| Mas, dada a procura, só podemos aceitar os candidatos mais qualificados. | Open Subtitles | يمكننا أن نقبل المتقدمين صاحبين أعلى مؤهلات |
| Posso dar-te o nome de meia dúzia de terapeutas muito mais qualificados do que eu nesta área. | Open Subtitles | انظر, بإمكاني أن أزودك باسماء كثير من الأطباء المعالجين هم أكثر تأهيلاً مني في هذا المجال |
| Nós mandamos os nossos moradores mais qualificados à procura de remédios. | Open Subtitles | لقد أرسلنا أكثر أبناء قريتنا كفاءة لجلب الأدوية |
| Abrimos as portas do ensino superior para todos os estudantes qualificados. | TED | فتحنا بوابات للتعليم العالي لكل طالب مؤهل. |
| Posso recomendar que apenas aqueles qualificados para estas delicadas conversas de paz participem nelas? | Open Subtitles | هل يمكننى ان وصى بان من هم مؤهلون فقط للتحدث عن هذا السلام ان يشاركوا به |
| Somos qualificados para dizer essas coisas. | Open Subtitles | ونحن مؤهلون لإخباركم مثل هذا الكلام |
| E nós estamos sequer qualificados para cuidar de um criança assim? | Open Subtitles | هل نحن مؤهلون... لنعتني بولد مثل هذا؟ |
| Todos eles contaram como eram qualificados para os empregos, qualificados para promoções, e nenhum deles as conseguira, | TED | وقدموا كلهم قصصهم عن كيف أنهم كانوا مؤهلين للعمل، مؤهلين للترقيات، لكن لم يحظوا بها وكانوا غاضبين جداً. |
| É que perderam a confiança no sistema para que finalmente estão qualificados. | Open Subtitles | أنهم فقدوا الثقة في النظام، في اللحظة التي صاروا فيها مؤهلين ليكونوا جزء منه. |
| É uma missão exclusiva, e somos os únicos qualificados para tal. | Open Subtitles | إنها مهمة فريدة ونحن مؤهلان لها بشكل فذ |
| Mas estão ambos qualificados: | Open Subtitles | أنتم الأثنان مؤهلان للمنصب |
| Vocês são os mais qualificados para isso. | Open Subtitles | لانكم الاكثر تأهيلا لهذا العمل |
| Mais bem qualificados que o meu Robbie? | Open Subtitles | أفضل تأهيلا من روبي بي؟ |
| Todos sabem que as suas acções tiram emprego a homens qualificados. | Open Subtitles | يعلم الجميع العمل الإيجابي يأخذ الوظيفة بعيدا عن الرجال المؤهلين |
| Com uma limitada interação estudantil, com professores pouco qualificados e com escolas pobremente mobiliadas e sem aquecimento, os estudantes rurais têm sido prejudicados, quase sem alternativas para o ensino superior. | TED | لذلك ومع تفاعل الطلاب المحدود، ومع المعلمين غير المؤهلين وأبنية المدارس المفروشة بالكاد وغير المعزولة، حُرم طلاب الريف لفترة طويلة، من عدم وجود مسار تقريبًا للتعليم العالي. |
| Muitos candidatos qualificados tentaram chegar aqui e falharam. | Open Subtitles | كثير من المرشحين ذوي مؤهلات عالية حاولوا الحصول إلى هذه النقطة وفشلوا. |
| Sem a Sra. Johnson, podemos antecipar a mais voluntários qualificados recusarem a participação. | Open Subtitles | نعم, من دون السيّدة جونسون يمكننا توقُّع مزيداً من المتطوعين الأكثر تأهيلاً يرفضون المشاركة. |
| Deixei passar, aqueles menos qualificados. | Open Subtitles | يتم التغاضي عني.. لصالح من هم أقل مني كفاءة. |
| Seria péssimo não conseguir um emprego para o qual estamos qualificados, mas seria três vezes pior se fosse por causa de um erro de processamento de alguma sub-rotina. | TED | سيكون من الحقارة أن لا يحصل الشخص على عمل يكون مؤهل له، لكن سيكون استيعاب ثلاثي إذا كان بسبب فائض مُكدس في بعض الروتين الفعلي. |
| A presença de assistentes seculares é autorizada desde que sejam considerados qualificados. | Open Subtitles | مساعده ليست مترهبنه و تعمل انها مؤهله لذلك |