"qualquer outro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أي شخص آخر
        
    • غيره
        
    • غيرها
        
    • اي
        
    • أى شخص آخر
        
    • الأخرى
        
    • لأي شخص آخر
        
    • أيّ أحد آخر
        
    • أي أحد آخر
        
    • أيّ رجل
        
    • نوع آخر من
        
    • أي يوم آخر
        
    • أي شخص أخر
        
    • أي شخصٍ
        
    • أي قضية أخرى
        
    Qualquer homem que amar a Serena Van Der Woodsen nunca aceitaria a Lily ou qualquer outro que lhe dissesse para não ficar com ela. Open Subtitles أي رجل يحب سيرينا فان دير ودسن لن يسمح لـِ ليلي أو أي شخص آخر ان يقول له ان لا يكون معها
    "Estamos mais zangados contigo do que já estivemos com qualquer outro antes." Open Subtitles نحن غاضبون منك أكثر من أي شخص آخر مر في حياتنا.
    Algo como o que aconteceu aqui poderia acontecer em qualquer outro lugar. Open Subtitles المأساة التي حلت بهذا المكان من الممكن أن تتكرر في غيره
    Se arranjarmos qualquer produto da Turquia ou de qualquer outro sítio e não estiver etiquetado em turco, então não é um produto local. TED لأنه إذا وصلكم أي إنتاج من تركيا أو غيرها ليس مكتوبًا عليه باللغة التركية فإنه ليس إنتاجًا محليًّا.
    A China já tem uma rede maior do que qualquer outro país no mundo e em breve terá mais do que a soma do resto do mundo. TED ان الصين تملك اليوم اكبر شبكة سكك قطار من اي دولة في العالم وسوف تملك قريباً اكبر من مجموع كل السكك في العالم سويةً
    Ele saberá mais do que qualquer outro sobre como isto começou e quem está por trás disto. Open Subtitles كان ليعلم أكثر من أى شخص آخر بشأن الأمر الذي بدأ تلك المآساة ومن خلفه
    A floresta boreal retém mais carbono do que qualquer outro ecossistema terrestre. TED الغابات الشمالية تبتلع المزيد من الكربون من أي النظم الإيكولوجية الأرضية الأخرى.
    Acha que vou deixar alguém como o senhor ou qualquer outro, tirar isso de mim? Open Subtitles أتظن أنني سأسمح لك أو لأي شخص آخر بأن يحرمني من ذلك؟
    Já fizeste mais do que qualquer outro para merecer a minha faca. Open Subtitles لقد فعلتَ أكثر لتستحق سكيني أكثر من أيّ أحد آخر
    Pagávamos 2 a 3 vezes mais do que qualquer outro. TED دفعنا مرتين إلى ثلاث أكثر من أي أحد آخر.
    Eu não tinha intenção de ser extorquido pelo Jonas Hoke ou por qualquer outro. Open Subtitles لم يكن لدي أي نية لكونها انتزعت بواسطة جوناس هوك أو أي شخص آخر.
    Bem, talvez depois de ele ter comido o miúdo, fique muito cheio, e letárgico para perseguir qualquer outro. Open Subtitles حسنا، لربما بعد أن يأكل الطفل سيكون منتفخ جدا وخامل و جاهز للمطاردة من أي شخص آخر.
    qualquer outro rapaz já teria essa mão a meio caminho da terra prometida. Open Subtitles أي شخص آخر سوف تكون يده في نصف طريق المكان الموعود
    Como seres humanos seríamos tão vulneráveis quanto qualquer outro. Open Subtitles كبشر ، سنكون في كل لحظة معرضون للخطر مثل أي شخص آخر
    Venho perante vós para propor a nomeação dum homem com mais credenciais que qualquer outro para vos representar em Washington. Open Subtitles أقف أمامكم لوضع في الترشيح اسم رجل أكثر تأهيلا من غيره لتمثيلكم في واشنطن.
    Ele andou praí a dizer merda, que agora lhe tem mais respeito na rua do que a qualquer outro, que toda a gente aprendeu a não se meter com ele, caso contrário acabavam como o Raheem e o Quiles. Open Subtitles أنه يأخذ الطريق الخاطىء عنه أنه يحصل على الكثير اكثر من غيره ويعلمهم انهم لا يتعرضوا له
    Não existem segredos numa cidade pequena, Srº.Dagget, obscuro ou qualquer outro. Open Subtitles لا توجد اسرار في بلده صغيره يا سيد داغيت مظلمه او غيرها
    Havia um convite que esperava, mais que qualquer outro, era do Reitor e de sua filha. Open Subtitles هنالك دعوة كنت أريدها أكثر من غيرها من القسيس و إبنته
    Como ouviram no filme, em qualquer outro sítio, não aqui. TED كما سمعتم في الفيلم، اي مكان اخر، ليس هنا.
    A média dos 'gurkhas' é de 1,5m, 56kg, e o rumor de que mataram mais gente no Afeganistão que qualquer outro, excepto os EUA e a Inglaterra. Open Subtitles متوسط طول الجوركا 5.4 قدم و متوسط وزنهم 125 باوند و يتردد أنهم قاموا بالقتل فى أفغانستان أكثر من أى شخص آخر
    A mensagem que vos quero deixar é que é fundamental que a consciência seja aceite como um fenómeno de natureza biológica, que pode ser analisada cientificamente tal como qualquer outro fenómeno biológico, ou qualquer outro fenómeno científico. TED و الرسالة التي أريد أن أترككم معها هي: يجب على الوعي أن يصبح مقبولاً كظاهرة بيولوجية صريحة خاضعة للتحليل العلمي مثلها مثل أي ظاهرة أخرى في علم الأحياء أو حتى في بقية العلوم الأخرى
    Acha que vou deixar alguém como o senhor ou qualquer outro, tirar isso de mim? Open Subtitles أتظن أنني سأسمح لك أو لأي شخص آخر بأن يحرمني من ذلك؟
    Não foi ordenado por mim, nem por qualquer outro na cadeia de comando americana. Open Subtitles لم تتلقَ أمراً منّي أو من أيّ أحد آخر في التسلسل القيادي الأمريكي.
    A pessoa que odeia o Bart mais do que qualquer outro, olha! Open Subtitles الشخص الذي يكره "بارت" أكثر من أي أحد آخر ! انظري
    - Mais alto, já disse! Quero elevar-me mais alto do que qualquer outro. Open Subtitles أريد أنّ أُحلّق أعلى من أيّ رجل حلّق من قبل
    A descriminalização significa a eliminação das leis que se destinam a punir a indústria do sexo, considerando o trabalho sexual como qualquer outro trabalho. TED عدم التجريم يعني إزالة القوانين التي تستهدف معاقبة صناعة الجنس، بدلا عن معاملة احتراف الجنس كأي نوع آخر من العمل.
    O dia em que morres... é igual a qualquer outro dia. Open Subtitles اليوم الذي تموت فيه هو مثل مجرد أي يوم آخر
    Não era mais gorda ou mais magra... mais lenta ou mais rápida do que qualquer outro... e não consegui perceber o que ela havia feito. Open Subtitles لم تكن أكثر سمنة أو نحالة أو أبطأ أو أسرع من أي شخص أخر ولم أستطع أن أخمّن مالذي فعلته
    Esforço-me mais do que qualquer outro e nunca me dá crédito. Open Subtitles أحاول جاهداً أكثر من أي شخصٍ هنا وأنت لا تعتبر لي أي اعتبار.
    É uma epidemia e um perigo maior para a segurança pública que qualquer outro. TED إنه وباء وأكثر خطرًا على الأمن العام من أي قضية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more