"qualquer situação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أي موقف
        
    • اي وضع
        
    • أي حالة
        
    • أي وضع
        
    • كل موقف
        
    • كل التقدير
        
    A minha mãe sempre foi eximia a chorar e ganhava vantagem em qualquer situação. Open Subtitles لطالما كانت أمي جيدة في البكاء وتستطيع تحويل أي موقف لصالحها
    Como estive na Guerra do Golfo, tenho experiência militar e diplomática para lidar com qualquer situação internacional que possa surgir durante a minha Presidência. Open Subtitles بصفتي شخص قاتل في حرب الخليح لدي الخبرة العسكرية والدبلوماسية لمعالجة أي موقف دولي
    Bom, quando a vir pode dizer-lhe que pensei a respeito, e estou disposto a aceitar qualquer situação esquisita em que ela esteja metida. Open Subtitles عندما ترينها هلا اخبرتيها بأنني فكرت بالامر ويمكنني التعايش مع اي وضع عجيب تكون فيه
    Este cara é um camaleão, pode se adaptar a qualquer situação! Open Subtitles هذا الرجل حرباء بامكانه ان يتكيف في اي وضع
    Não quero que nenhuma mulher precise de passar por qualquer situação violenta. TED لا أريد أن تضطر أية امرأة إلى تقليل حدة أي حالة عنف.
    É perfeitamente capaz de lidar com qualquer situação. Open Subtitles لذا هو قادر تماماً على التعامل مع أي حالة تطرأ.
    O melhor conselho que te posso dar é... que tens que te sentir à vontade em qualquer situação. Open Subtitles أهم ما قد أعطيك إياه من نصيحة هو أنك يجب أن تكون مرتاحاً في أي وضع
    Estudei o que fazer em qualquer situação. Open Subtitles لقد تعلمت ماذا أفعل في كل موقف تقريباً إذا حدث شيء،أنا مستعد
    Disse ao Inspector Morton que o iríamos ajudar em qualquer situação. Open Subtitles لقد أخبرت (رئيس المفتشين (مورتون بأننا سوف نقدم له كل التقدير
    Quando era mais novo, pensava que ter a citação perfeita de Shakespeare para qualquer situação iria tornar-me adorado. Open Subtitles عندما كنت أصغر سناً كنت أظن أن الاقتباس من مسرحية "شكسبير" في أي موقف سيجعلني محبوباً
    Suponho que depois deste tempo todo, ainda penso em si, como este super-herói que me ajudará em qualquer situação em que eu esteja metido. Open Subtitles أعتقد أنه بعد كل هذا الوقت مازلت أراك بطلاً خارقاً... سيساعدني في أي موقف أتعرض له...
    Convidar os Darling para qualquer situação aumenta as hipóteses de a tua vida ficar agitada. Open Subtitles حسناً , وجود أحد افراد عائلة دارلنغ في اي وضع بالطبع سيوجد الكثير من الفرص لتغيير الأمور
    É bom ver que a tradição da nossa empresa de tomar a pior decisão em qualquer situação, passou para a geração seguinte de empregados. Open Subtitles من الجيد مشاهدة ان تقاليد شراكتنـا القديمه لـ عمـل اسواء القرارات الممكنـه في اي وضع , لقد مر على الموظفه القـادمه
    Em qualquer situação táctica onde se está em desvantagem e desarmado, é essencial não deixar que o medo ou pânico te faça dar o primeiro passo. Open Subtitles "في اي وضع تقني" "حين يتفوق عليك بالعدد والاسلحة" "انه مهم ان لاتدع الخوف او الفزع"
    Prevê um atalho seguro para a vitória em qualquer situação de combate. Open Subtitles أنه يتنبأ بطريق أكيد للفوز في أي حالة قتال
    É nosso trabalho, avaliar o nível de ameaça em qualquer situação e reagir da maneira adequada. Confundi-vos? Open Subtitles دورنا هو تقييم مستوى التهديد في أي حالة و الإستجابة وفقاً لذلك.
    Então, a nossa agência é obrigada pela lei a investigar qualquer situação em que alguma criança possa ter sido magoada. Open Subtitles إذًا فوكالتنا مخوّلة قانونا للتحقيق في أي حالة قد يتعرّض فيها الطفل لأذى
    Qual é a resposta? Qual é a fórmula que podemos usar em qualquer situação para determinar o que devemos fazer, se devemos ou não usar as informações daquele individuo? TED ماهي المعادلة التي نستطيع استخدامها في أي وضع لنقرر ماذا سنفعل ، فيما إذا كنا سنستخدم بيانات ذلك الشخص أم لا ؟
    Permite-nos adaptar a qualquer situação e sermos quem tivermos de ser. Open Subtitles هذا يتيح لك التأقلم مع أي وضع أو شخص تحتاج فيه لذلك
    Tens uma mãe adoptiva para qualquer situação. Open Subtitles ـ ماذا ؟ لديك أم بالتبني في كل موقف يواجههك
    Em qualquer situação. Open Subtitles كل التقدير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more