"quando abrimos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما نفتح
        
    • عندما فتحنا
        
    • عندما تفتح
        
    Às vezes quando abrimos estas portas sai tanto amor que te pôe incosciente se não estiveres preparado. Open Subtitles أحياناً عندما نفتح هذه الأبواب الكثير من الحـب سوف يغمرك إن لم تكونوا مستعدين لذلك
    Que alguns pesadelos não acabam quando abrimos os olhos. Open Subtitles أن بعض الكوابيس لا تنتهي عندما نفتح أعيننا
    quando abrimos o livro na página 156 descobrimos uma passagem sublinhada. Open Subtitles عندما نفتح الكتاب على صفحة 156 وجدنا فقرات تحتها خط و تتصل ببعضها البعض
    quando abrimos o cobertor, ele tinha os olhos fechados. Open Subtitles عندما فتحنا البطانية عيناه كانتا مغلقتين
    Os sensores indicaram que houve uma enorme explosão na sala, mas quando abrimos a porta, ao invés de encontrarmos restos carbonizados, encontramos você. Open Subtitles تشير المجسات إلى حصول إنفجار هائل في الغرفة لكن عندما فتحنا الباب بدلا ً من أن نجد بقايا مفحمة وجدناكِ
    quando abrimos os olhos e olhamos para esta sala, estão envolvidos milhares de milhões de neurónios e biliões de sinapses . TED عندما تفتح عينيك و تنظر حول الغرفة ستعمل بلايين الخلايا العصبية وترليونات العقد تتشارك.
    Todos os dias, quando abrimos o jornal, vemos exemplos de pessoas a mentir. TED في الحقيقة، كل يوم عندما تفتح الأخبار نرى نماذج لغش الناس.
    porque quando abrimos os braços, a terra leva apenas uma cápsula vazia e sem significado. Open Subtitles لأنه عندما نفتح أذرعنا فإن الدنيا تجد ملاذها فقط في قوقعة فارغة ليس لها معنى
    Estou por aqui quando os miudos estão, e férias de verão, e semanas como esta, quando abrimos durante o ano escolar. Open Subtitles أنا متواجد عندما يأتي الأطفال، وفي عطلات الصيف وأسابيع كهذه عندما نفتح المعسكر أثناء الدراسة
    quando abrimos a caixa é que eliminamos uma das dimensões. Open Subtitles انه فقط عندما نفتح الصندوق حيث نُغلق أحد الأبعاد
    Um ovo, um ovo por partir, é uma configuração de baixa entropia, e no entanto, quando abrimos o nosso frigorífico, não dizemos, "Olha, que surpresa encontrar esta configuração de baixa entropia no nosso frigorífico." TED البيضة ،بيضة غير مكسورة، هو تكوين منخفض الأنتروبيا، و مع ذلك ، عندما نفتح باب الثلاجة، لا تقول ،" هاه، يا للمفاجأة وجدت تكوينا منخفض الأنتروبيا في ثلاجتنا"
    Devemos ter accionado algum tipo de armadilha mágica quando abrimos o sarcófago. Open Subtitles لابد من اننا سقطنا في نوع ما من الفخاخ السحرية عندما فتحنا الباب.
    quando abrimos o abajur, vê o que encontramos. Open Subtitles انظرا إلى وجدناه في الداخل عندما فتحنا المصباح.
    Estava estacionado aqui quando abrimos o escritório. Open Subtitles كانت مُتوقفة هنا عندما فتحنا المكتب.
    Encontramo-la quando abrimos a loja. Open Subtitles لقد وجدناها للتو عندما فتحنا المتجر
    Estás a falar daquela cabine pública em que mexi para ligar de graça, quando abrimos a garagem porque não podíamos pagar o telefone. Open Subtitles أنت تتحدث عن ذلك الهاتف العمومي الذي عدلته ليقوم بإتصالات مجانية... عندما فتحنا المرآب لأول مرة لأننا لم نستطع تحمل نفقة هاتف.
    Os neurologistas descobriram recentemente que, quando abrimos a boca para criar um som, o córtex auditivo desliga-se. TED اكتشف علماء الأعصاب مؤخراً أنّه عندما تفتح فمك لإصدار صوت ما، تتوقف قشرتك الدماغيّة المسؤولة عن الصوت عن العمل.
    É isto que vemos, quando abrimos o Twitter: "É isto que eu tenho de reforçar?" TED هل هذا هو الشيء الذي عندما تفتح تويتر تراه وتقول: "هذا هو الشيء الذي أحتاج لزيادته؟"
    Mas o que nos lembra da razão de nos termos tornado médicos... é quando abrimos a caixa torácica... enfiamos lá as mãos até aos cotovelos... e tiramos um coração ensanguentado e a bater. Open Subtitles لكنه يذكرك لماذا ... أصبحت طبيبا ً ... عندما تفتح ذلك القفص الصدري تنزلق بيديك على طول الطريق ... وصولا ً إلى مرفقيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more