"quando chegaram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما وصلوا
        
    • عندما وصلت
        
    • عندما وصلتما
        
    • عندما جاءوا
        
    • عندما جاؤوا
        
    • عندما أتوا
        
    • وعندما وصلوا
        
    quando chegaram lá acima pegaram nele e penduraram-no de cabeça para baixo. Open Subtitles عندما وصلوا إلى الأعلى لقد أمسكا به من قدمية ورأسه للأسفل
    O carro ainda estava a arder quando chegaram aqui. Open Subtitles كانت السيارة ماتزال تحترق عندما وصلوا إلى هنا
    Muitas daquelas crianças nem conseguiam segurar num lápis quando chegaram à escola. TED الكثير من هؤلاء الاطفال لم يكونوا يستطيعوا حمل قلم عندما وصلوا الى المدرسة.
    Ele fugiu dos guardas quando chegaram ao hotel. Open Subtitles هرب من الحراس عندما وصلت إلى الفندق الذي يقيم فيه.
    Disse que ela apareceu há umas três semanas, quando chegaram coisas da terra dela? Open Subtitles قلتِ انها ظهرت قبل ثلاثة أسابيع عندما وصلت أشياءٌ من منزلها
    O meu guarda alertou-me para a vossa situação quando chegaram. Open Subtitles الحارس أنبأني بحالتكما عندما وصلتما
    Primeiro, eles arrebanham os animais mais fortes com laços, habilidade que seus ancestrais trouxeram quando chegaram ao norte vindos da Ásia Central. Open Subtitles أولاً، يُوثقون أشدّ دوابّهم بالحبال، مهارةٌ أتى بها أجدادهم معهم عندما جاءوا شمالاً من آسيا الوسطى
    Ela estava no campo esta manhã, quando chegaram ... agosto de 1944... com seus três filhos maiores e minha irmã Milica de 4 anos. Open Subtitles كانت في الحقل في صباح ذلك اليوم, عندما جاؤوا ... أغسطس 1944 ... مع أطفالها الثلاثة الأكبر سنا و شقيقتى ميليتشا ...
    No início, quando chegaram aos EUA. Open Subtitles لنعود للزمن الجميل، عندما أتوا إلى أمريكا
    quando chegaram ao apartamento, havia um sinal de "Para Alugar", e o gerente disse que o Chris se tinha mudado no final de Maio. Open Subtitles وعندما وصلوا للشقة وجدوها مكتوب عليها للأيجار وصاحب العقار قال لهم انه غادر فى اواخر مايو
    De acordo com o Waltos, o capot estava quente quando chegaram ao apartamento. Open Subtitles طبقا لتقرير والتر، القلنسوة ما زالت دافئة عندما وصلوا إلى شقّة سكيننير، حتى بالمطر.
    quando chegaram para onde se dirigiam, já estava morto.Muito eficiente! Open Subtitles عندما وصلوا إلى مقصدهم كانوا قد ماتوا جميعاً
    quando chegaram, havia excesso de alimentos. Open Subtitles و عندما وصلوا, كان لديهم الكثير ليتغذوا عليه
    Os agentes dizem que a porta estava destrancada quando chegaram. Open Subtitles قالت الشرطة أنّ الباب كان غير موصد عندما وصلوا إلى هنا.
    Tendo os homens comido vorazmente fruta verde e marisco quando chegaram. Open Subtitles لقد أتخم الرجال أنفسهم على الفواكه غير الناضجة والمحار عندما وصلوا الى هنا
    No princípio estavam muito animados quando chegaram mas, então, começaram a discutir. Open Subtitles كانوا متحمّسين جداً عندما وصلوا هنا ولكن بعدها بدأ الشّجار
    - Uma denúncia anónima. quando chegaram, a cave estava aberta. Open Subtitles رسالة هاتفية من مجهول عندما وصلت الشرطة، كان باب القبو مكسور
    quando chegaram notícias de uma revolta Jacobita em Lancashire, o governo sentiu que estava metido em sérios problemas. Open Subtitles عندما وصلت أنباء حشود (أنصار (جيمس) في (لانكشاير أدركت الحكومة أنها كانت . في مشكلة خطيرة
    Estava intubada quando chegaram? Open Subtitles هل كان لديها أنبوب عندما وصلت إلى هناك؟
    Ele estava a reagir quando chegaram? Open Subtitles هل كان يستجيب عندما وصلت إلى هنا ؟
    O meu guarda alertou-me do seu estado quando chegaram. Open Subtitles الحارس أنبأني بحالتكما عندما وصلتما
    - Colegas de equipa do Zack, quando chegaram para o treino das 6h. Open Subtitles -زملاء (زاك) في الفريق، عندما جاءوا -لتدريب السباحة في الـ 6 -حسناً.
    Claro, quando chegaram pela primeira vez, estava com medo. Open Subtitles بالطبع عندما جاؤوا كنت خائفاً
    Eles saem daqui a sentir-se melhor do que quando chegaram. Open Subtitles ويغادرون بشعور أفضل مما كانوا عليه عندما أتوا
    quando chegaram, eram como tu. Incapazes de controlar os poderes. Open Subtitles وعندما وصلوا كانوا مثلك تماماً، غير قادرين على التحكم بقُواهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more