"quando deixaste" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما تركت
        
    • عندما غادرت
        
    • عندما تركتي
        
    • عندما توقفت
        
    Onde estavas com a cabeça, quando deixaste os meus tacos no carro? ! Open Subtitles ماذا بحق الجحيم كنت تفكر عندما تركت مضاربي في السيارة
    Não sabias isso quando deixaste as pessoas sentarem-se. Open Subtitles لم تكن تعلم ذلك عندما تركت الناس يجلسون عليه
    Mas tu não sabias disso quando deixaste as pessoas sentarem aqui. Open Subtitles لم تكن تعلم ذلك عندما تركت الناس يجلسون عليه
    quando deixaste o Céu, a tua Graça emprestada estava a falhar. Open Subtitles عندما غادرت السماء النعمة التي استعرتها أخذت تضعف
    Limitaste um pouco as escolhas, quando deixaste um saco de droga com a tua identificação. Open Subtitles حسناً, لقد حددتي خياراتك عندما تركتي حقيبه مليئه بالمخدرات بالحقل مع بطاقة هويتك
    Foi quando deixaste de sair de casa, certo? Open Subtitles وذلك عندما توقفت عن مغادرة المنزل، صحيح؟
    Lembras-te quando deixaste aquela lata de sumo na mesa de café e aquilo deixou marcas e gritei contigo? Open Subtitles أتذكّر عندما تركت علبة الصودا على المنضدة الصغيرة وأفسدتها وحينها صرخت فيك؟
    Tu nunca te importaste com mulheres reféns... quando deixaste a Angela sangrar até á morte, não é? Open Subtitles ألا تهتم بالاناث عندما تركت انجليا تنزف حتى الموت اليس كذلك؟
    quando deixaste o Exército, a SIGC era a mudança que procuravas? Open Subtitles عندما تركت الفيلق هل كانت وكالة تحقيقات غفر السواحل هي ما تبحثين عنه
    São os teus amigos, mas quando deixaste Crenshaw, querias fugir exatamente disso. Open Subtitles أعلم انهم اهلك ، لكن عندما تركت كرينشاو هذا هو الشيء الذي كنت تريد الهروب من
    Fiquei chateado, quando deixaste os Oeste Sete. Open Subtitles أتعلم، لقد كنت غاضبا عندما تركت الغربيين السبعة
    Mas quando deixaste o emprego, tinhas na tua posse 4 mil dólares em produto. Open Subtitles ولكن عندما تركت وظيفتي , كان لديك في حيازتك اربعة الآف دولار ما قيمة المنتج
    Disse alguma coisa quando deixaste o Alvis cá ficar? Open Subtitles مهلا، هل قلت أي شيء عندما تركت الفيس "سكاربونك" معنا؟
    Claro que eu já sabia isso quando deixaste aquele belo tacho na Davis Main. Open Subtitles بالطبع، عرفت هذا عندما تركت شركة "دافيس ماين".
    quando deixaste o vídeo chat, mantiveste os direitos do algoritmo. Open Subtitles حسناً، عندما تركت تطبيق الدردشة المرئية، أبقيتعلىحقوقالخوارزمية,لذا...
    Mataste-o... quando deixaste a porta aberta com o ar condicionado ligado. Open Subtitles ) -لقد مات لقد تسببت بذلك, عندما تركت الباب مفتوح والمكيف قيد التشغيل
    John, naquele dia que voaste para o Nebraska, quando deixaste o trabalho sem mais... Open Subtitles جون .. هذا اليوم الذى سافرت بة الى نبراسكا عندما غادرت العمل فجاة .....
    quando deixaste Jalozai, estávamos no meio de um jogo, lembras-te? Open Subtitles عندما غادرت (جالوزاي)، كنّا في منتصف لعبة. -أأتتذكر؟
    quando deixaste o Hawaii, agiste muito rapidamente. Passaste imediatamente ao controlo de danos. Open Subtitles ،(عندما غادرت (هاواي انتقلت بسرعة كبيرة
    Hilary, quando deixaste a escola fizemos o acordo... de que irias pagar as tuas despesas. Open Subtitles هيلاري , عندما تركتي الجامعة ... عقدنا اتفاق . أنك ستدفعين بطريقتك الخاصّة
    quando deixaste de vê-lo. Open Subtitles عندما توقفت عن رؤيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more