"quando disse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما قلتُ
        
    • حين قلت
        
    • حينما قلت
        
    • عندما أخبرت
        
    • عندما أخبرتك
        
    • عندما قُلت
        
    • عندما قُلتُ
        
    • عندما قلتِ
        
    • عندما أخبرته
        
    • عندما قلت لك
        
    • متى قلت
        
    • عندما قلتي
        
    • عندما قال
        
    • حينما قال
        
    • عندما أخبرتكِ
        
    E Quando disse isso, precisaram de dois agentes para o segurar. Open Subtitles عندما قلتُ ذلك على المنصّة، تطلّب الأمر حاجبي محكمة لتثبيتُه.
    Eu menti Quando disse que apareci aqui por acaso. Open Subtitles كذبتُ حين قلت أنّي وجدتُ نفسي هنا بالصدفة
    Estava errada Quando disse que o melhor que havia era mantermo-nos vivos. Open Subtitles كنت مخطئة حينما قلت ان البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله
    E que ela mentiu Quando disse que foi um acto impensado. Open Subtitles أنّها كانت تكذب عندما أخبرت السفير أنّها جراء لحظة إنفعال.
    Lembras-te Quando disse que não fiquei com nada com o divórcio? Open Subtitles أتذكر عندما أخبرتك أنني لم أحصل على شيء عند الطلاق؟
    Não mentia Quando disse que era um grande admirador do conceito do Em City. Open Subtitles لَم أكُن أكذِب عندما قُلت أني مُعجبٌ جداً بمبدأ مدينة الزمرد
    Pára, não estava a falar a sério Quando disse aquilo. Open Subtitles توقّف، أنا لَمْ أَعْنِى الأمر حقاً عندما قُلتُ ذلك
    Foi a razão de eu te deixar Quando disse que me amava. Open Subtitles كانت سبب رحيلي عندما قلتِ أنك تحبّينني..
    Nunca me senti tão homem como Quando disse isto. Open Subtitles لم أشعر يوماً بالرجولة كما شعرتُ عندما قلتُ ذلك
    Então e no parque Quando disse que eras meu amigo? Open Subtitles وماذا عن موقفنا في الحديقة عندما قلتُ لك أنك صديقي؟
    Não brincava Quando disse que o teu carro ficou sem gasolina. Open Subtitles لم تكوني تمزحين حين قلت أن الوقود نفد في سيارتك
    Menti Quando disse que estava tudo bem. Open Subtitles لقد كذبت عليك حقاً يا ريت حين قلت أن كل شيء على مايرم
    Quando disse "contrata agentes", não era para roubares os meus. Open Subtitles حينما قلت وظف بعض العملاء لم أقصد صد عملائي
    Talvez não tivesse sido muito claro Quando disse que o cliente está sempre errado. Open Subtitles حسناً, ربما لم أوضح نفسي في وقت أبكر حينما قلت بأن الزبون دائماً على خطأ
    Quando disse aos outros rapazes, puxámo-lo, mas ele já estava morto. Open Subtitles عندما أخبرت الرفاق، أن نُعيده للداخل، لكنه كان ميتاً بالفعل.
    Eu... também te menti Quando disse que não era como tu. Open Subtitles لقد كذبت عليك أيضاْ عندما أخبرتك أننى لا أريد أن أكون مثلك
    Quando disse que nos iria acompanhar ... Open Subtitles سيدي, عندما قُلت بأنك سترافقنا في هذه المهمة
    Acho que fui muito claro, Quando disse o que acabei de dizer. Open Subtitles أعتقد أنا وضّحتُ نفسي حقيقي عندما قُلتُ بإِنَّني فقط قُلتُ.
    Está bem, mentirosa, mas você recuou um pouco Quando disse isso. Open Subtitles حسناً أيّتها الكاذبة، لكنّكِ تراجعتِ قليلاً عندما قلتِ ذلك.
    Bom, nada mudou Quando disse que ia para lá. Open Subtitles لم يتغيّر شيء حقّاً عندما أخبرته بأنّي قادم
    Menti Quando disse 50. Vais precisar de 150. Open Subtitles لقد كذبت عندما قلت لك 50 دولار أنت بحاجة إلى 150 دولار
    Quando disse que esse maremoto açoitou a costa ? Open Subtitles متى قلت أن الأمواج قد ضربت الساحل ؟
    Sabe, Quando disse que me devia uma? Open Subtitles أتذكرين عندما قلتي لي بأنك تديني لي بواحدة؟
    Acreditei nele Quando disse que estava no trabalho o tempo todo. Open Subtitles لقد صدقته عندما قال أنه كان في العمل طوال الوقت
    Ninguém mostrou saber. Foi Quando disse que tinha acabado. Open Subtitles ولم يستجب أحد وذلك حينما قال بأنه انتهى
    Falava a sério Quando disse que queria que escolhesses. Open Subtitles كنت صادقاً عندما أخبرتكِ إنني أريدكِ أن تختاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more