"quando eu disse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما قلتُ
        
    • حين قلت
        
    • حين قلتُ
        
    • عندما قُلتُ
        
    • عندما قلت
        
    • عندما أخبرت
        
    • عندما أخبرتك
        
    • عندما قُلت
        
    • حينما قلت
        
    • حينما قلتُ
        
    • حين أخبرتك
        
    • متى ما قلت
        
    Lembras-te Quando eu disse que não importava o quanto custasse? Open Subtitles أتذكرين عندما قلتُ ذلك, قلتُ مهما كلفني الأمر ؟
    Quando eu disse você, eu queria dizer, apenas você. Open Subtitles عندما قلتُ لكم ذلك فأنا عنيتُ أنتم فحسب
    Alguma vez já comeste um? Eu posso dizer que não comeste um, porque os teus olhos não brilharam Quando eu disse isso. Estás a perder. Open Subtitles لا أظن هذا لأن عيونك لم تلمع حين قلت هذا
    Ouve, desculpa pelo outro dia Quando eu disse que serias um pai terrível. Open Subtitles اسمع .. أعتذر عما بدر مني ذلك اليوم حين قلتُ أنكَ ستكون أباً سيئاً
    Quando eu disse cama, pensavas que me referia... à cama. Open Subtitles عندما قُلتُ سريراً إعتقدتَ بأنّني عَنيتُ سريراً
    Posso ser um pouco mais dura do que tu nesta situação... mas lembras-te Quando eu disse que o Quincy podia arranjar melhor? Open Subtitles عادتآ ما اكون اكثر متحفظة لكن في مثل هذا الوضع انت ولكن عندما قلت ماهو الشيء الافضل بالنسبة لكوينسي ؟
    - À Olivia. Quando eu disse para administrar a dose incorrecta de solução salina. Open Subtitles عندما أخبرت الممرضة لتدير جرعة خاطئة من المحلول المالح لزيادة التوتر
    Ligaste a TV e puseste o Chucky à frente dela Quando eu disse para ires dormir. Open Subtitles تشغيل التلفاز ووضع تشاكي أمامه عندما أخبرتك إنه وقت النوم
    Que me ignorou, Quando eu disse que os ataques de pânico não iam passar até aceitar que a sua secretária não ia voltar. Open Subtitles الذي تجاهلني عندما قلتُ له بأن نوباتُ الذعر لن تتوقف حتّى تتقبل حقيقة .أنّ سكرتيرتك لن تعود
    Não importa o que custasse, lembras-te Quando eu disse isso? Open Subtitles مهما كلفني الأمر, أتذكرين عندما قلتُ هذا ؟
    Onde é que estavas Quando eu disse isso sobre o sketch? Open Subtitles أين كنت عندما قلتُ ذلك عن الاسكتش؟
    Quando eu disse que tinha medo de ir parar à cadeia não percebi que na cadeia já eu estava. Open Subtitles فقط حين قلت أنني أخشى الذهابإلىالسجن... لم أدرك أنني بالفعل في السجن
    Lembras-te Quando eu disse que ia saber quando a visse? Open Subtitles أتذكرين حين قلت إني سأعرفها حين أراها؟
    Digamos que... ela ficou mais que desiludida Quando eu disse que ia sozinho. Open Subtitles فلنقل إنّها شعرت بخيبة أمل{\pos(192,205)} حين قلتُ لها سأذهب بمفردي
    - Não estou. - Por que razão o Aguirre me mentiu Quando eu disse "o Mike Gallagher está na cidade"? Open Subtitles تبا، لمَ كذبَ علي (أغيري) حين قلتُ له "(مايك غاليغر) في البلدة"
    Quando eu disse que estava a sair com alguém. Open Subtitles عندما قُلتُ بأنّني كُنْتُ أَرى شخص ما.
    Quando eu disse não saber quem foi o responsável... posso ter mentindo. Open Subtitles عندما قُلتُ لا أعرف من كان المسؤول عن هذا... قد أكون كاذب.
    Lembras-te ontem Quando eu disse que andava em Tecnologias de Informação? Open Subtitles هل تذكرين عندما قلت بالأمس أننى خبير تقنية معلومات ؟
    Quando eu disse que a minha mãe me fez isto. Foi verdade. Open Subtitles . عندما قلت ان والدتي من فعلت هذا بي ,فقد عنيته
    Quando eu disse ao príncipe que era meu amigo sabe o que se passou? Open Subtitles عندما أخبرت الأمير بأنك صديقي، هذا ما حدث؟
    Lembra Quando eu disse que tinha inventado lembranças dela? Open Subtitles أتذكر عندما أخبرتك بإختلاق الذكريات حولها؟
    Mas Quando eu disse que eu queria conhecê-lo, ele imediatamente tirou seu prestígio Open Subtitles لكن عندما قُلت إننى أُريد . مُقابلتك رفض وبشدة
    Quando eu disse que estava aposentado, estava mentindo, Open Subtitles حينما قلت أنني تقاعدت من الخدمة العسكرية، كنت أكذب
    Achei que Quando eu disse que estávamos presos, você saberia que eu quis dizer "até que". Open Subtitles حينما قلتُ أننا عالقون كان ذلك فى الوقت الحالى فقط
    - Lembras-te Quando eu disse que não conseguia determinar de qual dos teus pais tinhas herdado o "gene fantasma"? Open Subtitles أتتذكر حين أخبرتك بأنني لا أستطيع أن أحدد من أين ورثت الجين الشبح؟
    Isto é sobre Quando eu disse que te amava e tu me deste um soco no olho? Open Subtitles ...هل هذا بسبب ,متى ما قلت لك أنا أحبك وأنت صفعتني على عيني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more