"quando eu estava" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما كنت
        
    • وعندما كنت
        
    • حين كنت
        
    • بينما كنت
        
    • حينما كنتُ
        
    • عندما أكون
        
    • عندما أنا كُنْتُ
        
    • عندما كُنت
        
    • حينما كنت
        
    • متى أنا كُنْتُ
        
    • عندما كنتُ
        
    • وجودي
        
    • وبينما كنت
        
    • بينما كنتُ
        
    Há 35 anos, quando eu estava a acabar o ensino secundário, disseram-nos que morriam diariamente 40 mil crianças, devido à pobreza. TED من قبل 35 سنة، عندما كنت أتخرج من المدرسة الثانوية، قالو لنا أن 40,000 طفل يموت يوميًا بسبب الفقر.
    Eu tive o meu momento de, digamos, recombinar John Cage há uns meses, quando eu estava em frente do fogão a cozinhar lentilhas. TED الآن، كان لي لحظة خاصة، دعنا نقول، تعديل لجون كيج منذ عدة أشهر عندما كنت واقفة أمام الموقد أطهو شربة العدس.
    Ninguém fez nada. O Conselho de Segurança funciona hoje exatamente da mesma forma que funcionava há anos, quando eu estava lá, há 10 anos. TED مجلس الامن يقوم بعمله بنفس الطريقة حتى اليوم . كما كان يقوم بها منذ سنوات خلت عندما كنت هناك من 10 سنوات
    Por exemplo, algumas guerras que tiveram lugar quando eu estava em funções, em muitas delas, as mulheres eram as principais vítimas. TED على سبيل المثال اليوم بعض الحروب موجودة وعندما كنت على رأس عملي كان الكثير من الضحايا .. كما كنت أرى من النساء
    quando eu estava a fazer estas experiências, na minha mente, eu estava a ajudar a ciência. TED حين كنت أقوم بهذه التجارب، في ذهني، كنت أخدم العلم.
    Então quando eu estava a pegar num leitelho, lá estava o Andrew. Open Subtitles لذا بينما كنت أمد يدي لتناول قطعة محلاة بالزبدة و الحليب
    Sabe, veja minhas anotações de quando eu estava com os policiais. Open Subtitles أتعلم ، قم بمراجعة ملاحظاتي حينما كنتُ أتعقب الشرطية
    E pensar que ta confiei, que confiei em ti para a levares a casa quando eu estava bêbedo. Open Subtitles و بالتفكير بأني قد وثقت بك معها بأنني وثقت بك لتوصلها إلى المنزل عندما أكون ثملاً
    Eu espiei uma das suas histórias que estava na secretária do Marcel quando eu estava no escritório dele no outro dia. Open Subtitles نَظرتُ في أحد قصصِكَ على منضدةِ مارسيل عندما أنا كُنْتُ في مكتبِه قبل أيام.
    A minha mãe contou-me quando eu estava no 4º ano, sou precoce. Open Subtitles امي اخبرتني عندما كنت بالصف الرابع بما ان جسمي يتطور بسرعة
    quando eu estava no elevador ela viu-me quando Hassan entrou. Open Subtitles عندما كنت في المصعد رأتني وكان حسن يمر بجانبها
    Sabes, ele realmente ajudou-me quando eu estava no hospital. Open Subtitles تعلم، لقد ساعد فعلاً عندما كنت في المستشفى
    Não estava lá á quatro anos atrás, quando eu estava. Open Subtitles لم يكن هناك قبل أربع سنوات عندما كنت هناك
    Sabes, quando eu estava a caminhar no tapete vermelho, de repente percebi. Open Subtitles تعلم, عندما كنت أمشي على البساط الأحمر صدمني الأمر بشكل مفاجئ
    Então quando eu estava a soprar as velas do meu bolo de anos em algum momento desse dia, você estaria a fazer o mesmo. Open Subtitles لذلك عندما كنت أقوم بإطفاء شموع قالب الحلوى الخاص بعيد ميلادي في لحظة ما من نفس اليوم, كنت تقوم أنت بنفس الأمر
    Ela sofreu um acidente quando eu estava na escola. Open Subtitles لكنها ماتت في حادث عندما كنت في الثانوية
    Nessa noite, quando eu estava no centro de refúgio humanitário, o menino entrou com a mãe TED في ذلك المساء، وعندما كنت في الاستراحة الإنسانية، دخل هذا الطفل الصغير ومعه أمه.
    quando eu estava no oitavo ano por volta dos 13 anos, comecei a trabalhar a tempo parcial com um dos artistas de tabuleta chamado Putu. TED ثم, حين كنت في عمر قرابة 13 سنة؛ بدأت أعمل في وظيفة بدوام جزئي مع أحد مصممي اللافتات يدعى بوتو.
    O respeito com que os civis me tratavam quando eu estava fardado, deixou de existir quando despi a farda. TED كل الاحترام الذي قدم لي من المدنيين بينما كنت ارتدي الزي لم يعد موجوداً حين خلعته.
    quando eu estava a trabalhar infiltrada, era uma polícia a fazer-se passar por drogada. Open Subtitles حتى حينما كنتُ عميلة سرّية، كنتُ في صميمي شرطية أتظاهر أنّي مدمنة.
    Era o livro que o meu pai me lia quando eu estava doente, e eu costumava lê-lo para o teu pai. Open Subtitles انه الكتاب الذى كان والدى يقرأ لى منه عندما أكون مريضا و أعتدت أن أقرأ منه لوالدك
    quando eu estava grávida, comia três boas refeições por dia e vê como ficaram os meus filhos. Open Subtitles عندما أنا كُنْتُ مَع الطفلِ، أَكلتُ ثلاث وجباتَ طعام صحّيةَ في اليوم، ونظرة كَمْ أولادي ظَاهِر.
    O que é que achas que eles irão dizer, quando souberem que tu e eu trocávamos cartas, quando eu estava na prisão? Open Subtitles ماذا سيكون رأيهم عندما يكتشفون أننـا كنا أصدقاء مراسلة عندما كُنت بالسجن؟
    Essa noite, carreguei comigo os restos para a ponte... e quando eu estava a sair da cidade. Open Subtitles تلك الليله التي حملت فيها الجثمان إلي الجسر و حينما كنت علي وشك مغادرة المدينه
    Justamente quando eu estava a tentar deixar de fumar. Open Subtitles فقط متى أنا كُنْتُ يُحاولُ تَرْك التدخين.
    quando eu estava a voltar, consegui ver a mochila deles. Open Subtitles عندما كنتُ عائداً، ألقيتُ نظرة إلى داخل صندوق عدّتهم.
    Uma delas foi quando eu estava na prisão. TED الأولى كانت خلال فترة وجودي في السجن.
    quando eu estava a fazer o modelo do pântano do mangal, pensei: "Como desenhamos os contornos?" TED وبينما كنت بصدد تصميم مستنقعات المنغروف ، كنت أفكر في نفسي : "كيف يمكنني وضع علبة حول هذا؟"
    Porque interferiste quando eu estava quase a terminar o que me disseste para fazer? Open Subtitles لمَ قاطعتني بينما كنتُ موشكة على إتمام ما طلبت مني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more