"quando eu penso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما أفكر
        
    • عندما أفكّر
        
    • عندما افكر
        
    Mas quando eu penso nisso, acho que não é essa a questão que devíamos debater. TED لكن عندما أفكر في الأمر; لا يتوجب علينا أن نضيع وقتنا في هذا السؤال
    quando eu penso nas sobreviventes com quem trabalhei lembro-me das palavras de uma egípcia escritora, médica e ativista de direitos humanos, Nawal El Saadawi. TED عندما أفكر في الناجيات اللواتي أعمل معهن، أتذكر كلمات لطبيبة مصرية، كاتبة وناشطة حقوقية، نوال السعداوي.
    Mas quando eu penso em ti e no Cappie eu passo-me da cabeça. Open Subtitles لكن عندما أفكر بك مع كـابي، نوعاً ما أفقد صوابي.
    A questão é que eu penso que eles nos estão a vigiar e quando eu penso, não...não... Open Subtitles إنَّ النقطة الأساسية هي، أنني أعتقدهم يراقبوننا، و عندما أفكّر بهذا، لا يمكنني...
    Mas quando eu penso no futuro a verdade é estou realmente assustada. Open Subtitles و لكن عندما افكر بالمستقبل... ...الحقيقة هي... ...انا...
    Mas quando eu penso em ti e no Cappie eu passo-me da cabeça. Open Subtitles لكن عندما أفكر بكِ مع كابي، نوعـاً مـا أفْقدُ أعصابي
    quando eu penso que acabou, e que nunca mais o verei novamente... Open Subtitles عندما أفكر أن كل شيء أنتهى وأني لن أراه مجدداً
    E quando eu penso que o meu comportamento vos impediu de terem uma potencial relação espectacular com um rapaz... Open Subtitles و عندما أفكر سلوكي الغير مسؤول ربما حال دون ان تكونو في علاقة مع فتى مثير
    quando eu penso nas lágrimas sendo derramadas por aquelas pobres indefesas, inocentes, pré-adolescentes, belas criancinhas. Open Subtitles عندما أفكر بالدموع التي تذرف من قبل هؤلاء المساكين بلا حول ضعاف جدا
    quando eu penso o que trouxeram os últimos 10 anos Open Subtitles عندما أفكر بما حصل في السنوات العشر الماضية
    quando eu penso num pai assim, tenho orgulho do nome Romney e deste país. Open Subtitles وقال "كن آمن يا بني" عندما أفكر في والد كهذا أنا لست فخور فحسب
    quando eu penso nisso não consigo respirar. Open Subtitles ..عندما أفكر في ذلك لا أستطيع التنفس
    Ou seja, quando eu penso em empresas - recordo Anheuser-Bush nos EUA, uma empresa centenária, que investiu na comunidade, que deu um salário mínimo antes de ir à falência e ter sido vendida. TED أنا أتساءل عندما أفكر في الشركات و يخطر على بالي شركة أنهوسر بوش في أمريكا هي شركة بلغت من العمر 100 عام و استثمرت في مجتمعها، و منحت الناس اجورا معيشية قبل أن ينتهي بها المطاف كما تعلمين بأن تخسر و يتم بيعها
    quando eu penso em Inglaterra eu penso em ti. Open Subtitles عندما أفكر بإنجلترا، أفكر بك
    quando eu penso em como eu era: Open Subtitles عندما أفكر بما كان عليه وضعي
    quando eu penso em... Open Subtitles عندما.. عندما أفكر بـ..
    E quando eu penso no nosso futuro, e todos estes problemas que parecem incrivelmente grandes, a escala é impossível, a urgência existe, Peers, Inc. oferece velocidade e escala e inovação e criatividade que irão responder a estes problemas. TED وبالنسبة لي, عندما أفكر في مستقبلنا, وكل هذه المشاكل التي تبدو كبيرة بشكل لا يصدق, النطاق مستحيل, الحاجة الملحة متواجدة, "شركة الأقران" توفر السرعة والحجم والابتكار والإبداع الذي سيرد على هذه المشاكل.
    E depois disso, quando eu penso no que fiz, Open Subtitles ثم بعد ذلك... عندما أفكّر فيما اغترفته...
    Sabes, quando eu penso em ti e na Kat, eu entendo. Open Subtitles اتعلم, عندما افكر حولك انت وكات و, انا فهمت, اقصد انها ...
    quando eu penso em... em... em... Open Subtitles عندما افكر بـ ... . بـ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more