"quando li" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما قرأت
        
    quando li os comentários ao vídeo pela primeira vez, a minha reacção inicial foi levá-los muito a peito. TED ولذلك عندما قرأت تعليقات الفيديو للمرة الأولى، كانت ردة فعلي الأولى بأن أخذتها على نحو شخصي.
    Mas fiquei surpreendida quando li num artigo de 2018, que há 232 locais de rios-amostra em todo o território dos EUA. TED لكنني تفاجأت عندما قرأت مقالا عام 2018 حيث أن هناك 232 منطقة لأخذ عينات الأنهار مأخوذة حول الولايات المتحدة.
    quando li o Euphoria at Midnight, só queria ser escritora. Open Subtitles عندما قرأت يوفوريا ات ميدنايت اردت ان اصبح كاتبة
    "saltaram literalmente do papel quando li a tua sincera mensagem. Open Subtitles قفزت من الورقة إلي عندما قرأت رسالتك المفعمة بالمشاعر
    Devo dizer que fiquei um pouco surpreendido quando li este trabalho. Open Subtitles يجب عليّ القول بأنني تفاجأت قليلاً عندما قرأت هذه الورقة
    Sim, vi este avião quando li o Corey Rollins. Open Subtitles نعم، رأيت هذا الطائرة عندما قرأت كوري رولنز.
    Mas quando li que foi cianeto na bebida, a minha teoria desfez-se. Open Subtitles ولكن عندما قرأت أنه كان بسبب السيانيد في شرابه، تداعت نظريتي
    mas, quando li este artigo, senti que Jensen está a tentar alertar-nos e dizer: "Olhem, isto foi extraordinário!" TED ولكن عندما قرأت مقالته نوعا ما شعرت بأن جينسن يحاول أن يصرخ الينا قائلا انظروا انه أمر عظيم
    Percebo que Verona do século XVI não é como os EUA contemporâneos. ainda assim, quando li esta peça pela primeira vez, também com 14 anos, o sofrimento de Julieta, para mim, fez todo o sentido. TED إني أدرك أن فيرونا في القرن الـ16 على خلاف أمريكا الشمالية الحديثة، ولكن عندما قرأت لأول مرة هذه المسرحية، عندما كنت في سن الـ 14 أيضاً، معاناة جولييت كانت منطقية بالنسبة لي.
    Lembro-me de ter lido isso e lembro-me de ter chorado quando li aquelas palavras. TED أتذكر قراءة ذلك، أتذكر بكائي عندما قرأت هذه الكلمات
    Eu descobri isso quando li milhares de "tweets" sobre ele. TED علمت ذلك عندما قرأت آلاف التغريدات عنه.
    TG: Fiquei muito entusiasmada quando li sobre isso TED حدثيني عن ذلك . تيمبل : السبب الذي جعلني مهتمة بذلك عندما قرأت عن هذا
    Portanto, quando li sobre si num artigozinho no jornal, tive a certeza de que a minha mãe lhe chamaria a atenção. Open Subtitles عندما قرأت عن .. عنك فى الصحف نبذه صغيره كنت متأكده أن أمى سووف تجذب انتباهك
    quando li as palavras dela, parecia que ela estava a falar comigo. Open Subtitles عندما قرأت كلماتها، بدت كما لو كانت تخاطبني
    quando li o acordo de confidencialidade, houve algo que me chamou a atenção. Open Subtitles عندما قرأت اتفاقيّتها السريّة, كان هناك قسم لفت انتباهى
    Por isso tenho a certeza que consegues perceber a alegria que senti quando li tudo sobre mim aqui no diário dele. Open Subtitles أظن أنه يمكنك فهم السعادة التي شعرت بها عندما قرأت عن نفسي في مذكرته
    Vi uma versão distorcida quando li o Fallon, então vi isto... Open Subtitles نعم. رأيت نسخة مشوهة منه عندما قرأت فالون، ثم رأيت ذلك
    quando li o Walker, vi-o a dar à Stephanie um ramo de flores, Open Subtitles عندما قرأت ووكر، رأيته يعطي ستيفاني باقة من الزهور،
    quando li todo o relatório da arma de Sab Than, eu soube, de alguma forma que aquele grupo de idiotas a tinha descoberto primeiro. Open Subtitles عندما قرأت التقرير من سلاح ساب ثان عرفت أن كيف لمجموعة من الحمقاء ان يكتشفوها قبلنا
    Os títulos dizem-me muito, mas quando li a merda do livro... Open Subtitles العناوين تعني لي الكثير, لكنني عندما قرأت الكتاب اللعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more