"quando os" - Translation from Portuguese to Arabic

    • و عندما
        
    • عندما يكون
        
    • عندما كان
        
    • عندما كانوا
        
    • في الوقت الذي
        
    • عندما تكون
        
    • حين
        
    • عندما كانت
        
    • عندما يقوم
        
    • عندما يصل
        
    • عندما تقوم
        
    • عندما يأتي
        
    • عندما ارتفعت
        
    • وعندما
        
    • بالوقت الذي
        
    Fazemos a viagem um par de vezes juntos e Quando os chineses já te conhecerem, fazes sozinho. Open Subtitles سوف نقوم بالرحلة عدت مرات معا و عندما يعرفك الرجال الصينيين سوف تقوم بالرحلة لوحدك
    Quando os terroristas estão nas minas e os camelos começam a correr... Open Subtitles عندما يكون السائحين في المناجم و تبدأ الجمال في الجري جمال؟
    Quando os teus filhos eram bebés, como lhes pegavas? Open Subtitles سأريكِ، عندما كان أطفالك صغاراً كيف كنت تحملينهم؟
    Lembras-te de Quando os demónios pareciam demónios e os inocentes pareciam inocentes? Open Subtitles هل تذكرين عندما كانوا الشياطين يبدون كالشياطين والأبرياء يبدون كالأبرياء؟
    O emprego novo deu-me mais dois dias, por isso volto Quando os teus pais chegarem à cidade. Open Subtitles وظيفتي الجديدة تسمحي لي بيومين أضافيين لذا سأعود في الوقت الذي سيعود فيه والديك للمدينة
    É um facto que, Quando os nossos órgãos ou tecidos sofrem lesões, a nossa medula óssea liberta células estaminais na nossa circulação. TED إنها حقيقة أن أعضاءنا أو أنسجتنا عندما تكون مجروجة أو مصابة، فإن نخاع العظام يطلق خلايا جذعية في دورتنا الدموية.
    Lembro-me que, nos dias de visita, Quando os pais vão à escola o meu pai não aparecia. TED أذكر أيام الزيارات حين كان على الآباء أن يأتوا إلى المدرسة، لكن والدي كان يفوّتها.
    Eles dizem-nos acerca da dieta dos animais, e particularmente, acerca das plantas que se encontravam Quando os dinossauros aqui estavam. Open Subtitles يخبرنا عن النظام الغذائي للحيوانات ، و خُصُوصًا، عن النباتات التي كانت في الجوار عندما كانت الديناصورات هنا.
    Vejam como identificar Quando os gestores criam boas equipas: TED عندما يقوم المدراء ببناء فرق عظيمة، ستعرفون ذلك.
    Não devemos estar aqui Quando os mestres vingativos chegarem. Open Subtitles يجب ألا نكون هنا عندما يصل السادة المنتقمون
    Chamamos a isso uma reação química, Quando os átomos trocam parceiros e criam novas moléculas. TED وهذا ما نطلق عليه التفاعل الكيميائي، وهو عندما تقوم الذرات باستبدال شريكها وصناعة جزيئات جديدة.
    É amoroso da tua parte, mas ele hoje está muito agitado... e Quando os bebés estão agitados... Open Subtitles ذلك لطيف جدا من قبلك لكنه متضايق جدا اليوم و عندما يكون الأطفال متضايقون فهم
    Quando os meus homens o capturaram, o meu primeiro pensamento foi destruí-lo. Open Subtitles و عندما القى رجالى القبض عليه ، ارشدتنى فطرتى الى قتله
    Porém, Quando os costumes se vão determinando, começamo-nos a aproximar de meninas bonitas que nos impõem o ambiente doméstico. Open Subtitles حتى الآن، و عندما الحضارة تنشر نفسها أضعاف أضعاف نحن نَقتربُ مِنْ الأخطاءِ الجميلةِ التي تشَدَّنا بالحياة العائليةِ.
    Quando os meus pais discutiam, mal saía do quarto. Open Subtitles عندما كان والداي يتشاجران بالكاد خرجت من غرفتي
    Arranjou maneira de dar cabo da carreira Quando os estavam a escolher... Open Subtitles لقد تمكنت من تدمير الحامله عندما كانوا يقومون باختيارهم
    Quando os meus homens lá chegaram, você já tinha desaparecido. Open Subtitles في الوقت الذي وصل فيه رجالي كنت قد رحلت
    É uma pena que o vulcão vá destruí-la Quando os três sóis se alinharem no Triplo Domingo. Open Subtitles انه لمن المؤسف ان البركان سيحطمه عندما تكون الشموس الثلاثة بالتسلسل يوم الأحد بعد المقبل
    Estas ideias mantiveram-se inalteradas durante milénios até à década de 1880, Quando os neurologistas tentaram modernizar a teoria da histeria. TED بقيت هذه الأفكار سائدة بشدةلآلاف السنين حتى ثمانينات القرن التاسع عشر، حين حاول أطباء الأعصاب بتحديث نظرية الهستيريا.
    Quando os dragões eram vivos, eles serviam os homens. Open Subtitles عندما كانت التنانين على قيد الحياة خدموا البشرية
    Mas quando aquela nave espacial regressa à Terra, e Quando os astronautas entram no campo gravitacional terrestre, começam a ver os efeitos da gravidade. TED لكن عندما يقوم مكوك الفضاء بالرجوع للأرض، وعندما يدخل رواد الفضاء لحقل جاذبية الأرض، يبدأون بملاحظة تأثيرات الجاذبية.
    Quando os robôs chegam a um cruzamento, continuarão numa direção, ao acaso: para a esquerda, para a direita ou em frente. TED عندما يصل الروبوت إلى مفترق طرق، سيختارون الطريق الذي سيذهبونه عشوائياً يسار، يمين، أو إلى الأمام.
    É a música que se ouve Quando os esqueletos estão a dançar. Open Subtitles انها موسيقى تسمعها عندما تقوم بضرب العظام ببعضها
    Quando os vossos amigos gafanhotos chegarem, nós vamos... arrasá-los! Open Subtitles عندما يأتي أصدقائكم الدبابير الي هنا سوف نقتلهم
    Estamos a fazê-lo porque percebemos que há algo estruturalmente errado, Quando os salários só cresceram 6% entre 1979 e 2013. TED نحن نفعل ذلك لأننا أدركنا أن هناك خلل جذري عندما ارتفعت الأجور بنسبة 6% بين العامين 1979 و2013.
    Quando os telómeros ficam demasiado curtos, as células deixam de se reproduzir e morrem, reduzindo a capacidade do corpo em renovar-se. TED وعندما يصبح التيلومير قصيرًا جدًا، تتوقف الخلايا عن الاستنساخ وتموت، ما يؤدي إلى تباطؤ قدرة الجسم على تجديد نفسه.
    Quando os seus advogados conseguirem que saia, nunca mais será o mesmo. Open Subtitles بالوقت الذي يخرجونك فيه محاموك لن تكون بنفس الحال مرة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more