"quando percebemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما أدركنا
        
    • عندما تدرك
        
    • ادركنا
        
    • عندما نفهم
        
    Quando percebemos que o Pirate Bay estava em baixo olhámos à nossa volta, porque temos sempre backups. Open Subtitles عندما أدركنا بأن موقع القراصنة تم إغلاقه نظرنا من حولنا لأنه لدينا نسخ إحتياطية دوما
    Quando percebemos quão mais caro é ter muitos neurónios no cérebro, pensei, talvez haja uma razão simples. TED عندما أدركنا كم هو مكلّف امتلاك عدد كبير من الخلايا العصبية، حسِبت، لربما هناك سبب بسيط.
    O Rufus e eu conhecemo-nos numa igreja, mas ambos... saímos cerca de, um mês mais tarde Quando percebemos que o nosso padre era... Open Subtitles أنا و روفيس تقابلنا في كنيسـة و لكن كلانا غـادر و بعد شهر ، عندما أدركنا أن راعي الكنيسـة
    Quando percebemos que uma operação está comprometida, que os nossos inimigos estão a avançar, entramos em contra-relógio. Open Subtitles عندما تدرك أن العملية مهددة بالخطر و أن أعداءك يتحركون . فأنت في سباق زمني
    Temos uma perspectiva diferente da Lua, Quando percebemos como é essencial para a vida na Terra. Open Subtitles أتعرف، سترى القمر على وجه مختلف عندما تدرك كم هو ضروري للحياة على الأرض.
    Foi um pensamento moderado Quando percebemos que não éramos os únicos escravos a ser usados em nome do lmperador. Open Subtitles نحن ادركنا اننا لسنا العبيد الوحيدين الذين يتم استخدامهم تحت اسم الامبراطور
    O que é um disparate, mas Quando percebemos a nossa natureza, compreendemos os conflitos resultantes. Open Subtitles بالتأكيد ولكن عندما نفهم الطبيعة سنفهم نتائج الصراعات
    Quando percebemos que a nossa... que a minha filha estava a morrer, eu rezei. Open Subtitles .. ـ عندما أدركنا بأن .. أبنتي كانت تحتضر، صليت
    Foi Quando percebemos que tínhamos os mesmos sonhos. Open Subtitles هذا عندما أدركنا بأن كلانا لديه هذا
    Quando percebemos que estávamos no centro do bastião insurgente já era demasiado tarde. Open Subtitles سيدي، عندما أدركنا أننا كنا في قلب معقل المتمردين... كان الوقت قد فات.
    Foi Quando percebemos a intensidade das explosões. Open Subtitles هذا عندما أدركنا كثافة الانفجارات
    Quando percebemos que estavas com o Bodie Whitman liguei para os dois a pedir ajuda, e agora temos um fuga. Open Subtitles عندما أدركنا أن كنت مع (بودي ويتمان)، أتصلت بهذين للمساعدة، والآن لدينا تسريب
    É um sentimento maravilhoso Quando percebemos que é passado. Open Subtitles إنه شعور رائع عندما تدرك بأن كلّ شيء وراءك
    Quando percebemos que podemos levitar uma carga dinâmica numa posição estacionária, algo que era impossível, até agora. Open Subtitles عندما تدرك أنك يمكن أن تحوم تحميل الديناميكي في وضع ثابت، وهو الأمر الذي كان مستحيلا حتى الآن ...
    Estávamos a ir ao chá de bebé de uma amiga Quando percebemos que o Baxter tinha-se esquecido do presente. Open Subtitles لا، لا، كنا فى طريقنا الي حمام صديقتي عندما ادركنا ان "باكستر" نسي الهدية
    O arco-íris é um belo fenómeno, mas penso que são ainda mais belos Quando percebemos como são criados, porque são uma representação visual do facto de a luz ser composta de... bem, de todas as cores do arco-íris. Open Subtitles اقواس قزح ظاهرة جميلة لكني اعتقد انها اكثر من مجرد جميلة عندما نفهم كيفية حدوثها لأنها تمثيل بصري لحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more