"quando perdi" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما خسرت
        
    • عندما فقدت
        
    • حين فقدت
        
    • حينما فقدت
        
    • بعدما فقدت
        
    E o que era um passatempo giro passou a ser um trabalho a tempo inteiro Quando perdi o meu emprego em publicidade, em 2010. TED ووقتها أصبحت هوايتي الصغيرة هي وظيفتي عندما خسرت وظيفتي في التسويق عام 2010.
    Quando perdi o emprego e ele me expulsou de casa, deixou-me ficar a viver nas traseiras. Open Subtitles عندما خسرت عملي وطردني من المنزل سمح لي بالعيش في الملحق
    Aguentei-me Quando perdi a fortuna e aguentei-me Quando perdi a fortuna. Open Subtitles ولقد أحسنت التصرف عندما خسرت ثروتي -لقد قلتي ذلك مرتين
    Quando perdi o bebé, o teu pai também não apareceu. Open Subtitles .. عندما فقدت طفلي .والدكِ لم يكن بالجوار أيضاً
    Quando perdi o meu bebé, não sabia como conseguiria continuar. Open Subtitles عندما فقدت طفلى لم أكن أعلم كيف سأستمر بالحياة
    Não estou sozinho. Foi o que se passou Quando perdi o meu primeiro grupo. E o segundo grupo. Open Subtitles لستُ وحيدًا، فقد صرت وحيدًا حين فقدت مجموعتي الأولى والثانية.
    - Sim, foram feitas para funcionarem debaixo da terra, mas Quando perdi o sinal percebi que a H.G. tinha interferido. Open Subtitles -أجل، إنهم مصممين للعمل أسفل الأرض .. ولكن حينما فقدت الإشارة أدركت بأن (هـ .ج
    Tive o cuidado de mandar revistar as marinas locais Quando perdi o contacto com o Victor. Open Subtitles لقد احتطتُ وقمت بتفتيش المراسي المحلية بعدما فقدت الإتصال مع فيكتور.
    Quando perdi no ano passado, fizeram-me fazer algo tão humilhante... Open Subtitles عندما خسرت العام الماضي.. جعلوني أقوم بأعمال مُهينة.
    Quando perdi 18,2 kg há uns anos, fi-lo simplesmente restringindo essas coisas, o que reconhecidamente sugere que tenho um preconceito baseado na minha experiência pessoal. TED عندما خسرت من وزني 40 رطل قبل أعوام قليلة، فعلت ذلك عن طريق التقليل من هذه الأمور بكل بساطة، مما قد يوضح أنني متحيّز استناداً إلى تجربتي الشخصية.
    Voltei a fumar Quando perdi o emprego. Open Subtitles لقد عاودت التدخين عندما خسرت وظيفتي.
    Passei pelo mesmo Quando perdi a minha mãe. Open Subtitles لقد عانيت من نفس الأمر عندما خسرت أمي
    Bem, não estavas cá Quando perdi a aposta, por isso, estás... Open Subtitles لم تكوني هنا عندما خسرت الرهان ...إذاً أنت
    Quando perdi o catering, ele arranjou-me trabalho. Open Subtitles عندما خسرت عملي كمتعهد طعام منحني عملا
    Eu olho nos teus olhos, e vejo o mesmo olhar de Quando perdi a minha... Open Subtitles كنت أنظر في عينيك وأرى نفس النظرة عندما خسرت ...
    Sabe, acho que nunca disse-lhe isto, mas Quando perdi a minha irmã, você foi um grande apoio para mim. Open Subtitles أنت تعرف أنني لا أعتقد أنى قلت لك هذا، ولكن عندما فقدت أختي كنت أكثر شخص ساعدني
    Quando perdi o meu braço, sentia alcançar coisas com ele. Open Subtitles عندما فقدت ذراعي، كنت أحاول باستمرار الوصول لأغراض به
    Quando perdi o meu braço, mandaram-me para casa. Open Subtitles وبعدها حين فقدت ذراعي، أرسلوني للوطن
    Tinha-o vestido Quando perdi a minha virgindade. Open Subtitles كنت أرتديه حين فقدت بكارتي
    Fiquei arrasado Quando perdi o meu pai e tudo que ele fez foi mudar-se para um Holiday Inn. Open Subtitles - لقد سُحقت حينما فقدت والدي وكلّما (فعله هو سفره في عطلة إلى نهر (إين
    Quando perdi a mãe... foi a pior dor de sempre. Open Subtitles حينما فقدت أمي كان الشيء الأسوء إيلامًا لي{\pos(190,230)}
    Foi como olhar para mim Quando perdi a Jeanne. Open Subtitles وكأني أرى نفسي بعدما فقدت جانين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more