"quando regressei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما عدت
        
    • عندما عُدت
        
    • وعندما عدت
        
    • عندما رجعت
        
    • عندما عدتُ
        
    • وعندما رجعت
        
    (Aplausos) Quando regressei ao Afeganistão, o meu avô, aquele que foi renegado pela sua família por se atrever a educar as filhas, foi dos primeiros a felicitar-me. TED تصفيق عندما عدت إلى أفغانستان، جدي جدي الذي اغترب عن منزله ليعلم بناته بكل ثقه كان أول الأشخاص الذين هنئوني
    Quando regressei aos EUA e entrei no aeroporto, fui agredido por uma barreira de ruído. TED عندما عدت إلى الولايات المتحدة ودخلت إلى المطار، جدارٌ من الصوت ارتطم بي.
    Quando regressei a São Francisco passei dias a tentar perceber exactamente o que eu fizera para lhe desagradar. Open Subtitles عندما عدت الي سان فرانسيسكو قضيت بضعة ايام في التوصل الي طريقه تجعلها تستحسنني
    Na segunda-feira seguinte, Quando regressei, encontrei-o novamente. Open Subtitles و رأيته مجدداً عندما عُدت الى نفس المكان في يوم الاثنين الذي تلاه أتفهم ذلك
    Quando regressei... os outros estavam a cozinhar as pernas dele. Open Subtitles وعندما عدت بقية المجموعة كانوا يطبخون سيقانه في العشاء
    Quando regressei à base, voltei a falar com o comandante. Open Subtitles عندما رجعت إلى القاعده تحدثت إلى القائد مره أخرى
    Quando regressei à América descobri que a vida que estava a construir tinha começado a fugir-me. Open Subtitles عندما عدتُ إلى أمريكا، وجدتُ الحياة التي كنتُ أبنيها بدأت تتلاشى.
    Quando regressei, achei que era altura de encontrar algo de novo. Open Subtitles لذلك عندما عدت فكرت انه قد حان الوقت لكي ابداء لا اعلم ,البحث عن شئ مره اخري
    Eu não era o mesmo Quando regressei da guerra. Open Subtitles عندما عدت من الحرب لم أكن الشخص ذاته
    "Quando regressei,Fritzsch informou-me de como tinha usado o gás." Open Subtitles عندما عدت أحضر فريتش تقريره لى حول كيفية إستعماله الغاز ؟
    Desculpa fazer-te vir até aqui, mas Quando regressei da "viagem", estava perto do Jornal. Open Subtitles أنا آسف أنه كان عليك المجيئ إلى هنا لكن عندما عدت من السفر كنت فقط على بعد شارعين من الصحيفة
    Senti que fiquei para trás Quando regressei do Conservatório. Open Subtitles . . اشعر ان مستواي تأخر للغايه عندما عدت من المعهد الموسيقي
    Porque Quando regressei ao abrigo, percebi que tinha deixado cair a minha lanterna. Open Subtitles لأنه عندما عدت للمقصورة أدركت بأنني أضعت مصباحي
    Quando regressei do reformatório, não a podia deixar aproximar-se. Open Subtitles عندما عدت من الاحداث لم ادعها تقترب منى بعد الان
    Mas Quando regressei do meu intervalo, ele tinha-se ido embora e o arquivo ainda estava aqui. Open Subtitles لا ولكن عندما عدت من استراحتي كان قد ذهب والملف لا يزال هنا
    Quando regressei, ele não saiu do escritório, então, entrei e vi-o. Open Subtitles لكنه لم يخرج من مكتبه عندما عدت لذا دخلت عليه، ووجدته
    Naquela noite, Quando regressei da festa, encontrei o Lyman a bisbilhotar o teu portátil preto. Open Subtitles تلك الليله عندما عدت من الحفله لقد رأيت لايمان يتطفل على حاسبك المحمول الأسود
    Quando regressei a Chulak após deixar o serviço do Apophis, tambem eu fui considerado traidor, shol'vah, para os amigos e familiares que deixei para trás. Open Subtitles عندما عُدت لتشولاك بعد أن تركت خدمة أبوفيس أعتبروني أيضاً خائن، لأصدقائي و عائلتي التي تركتها ورائي
    Quando regressei, Catarina já estava na Corte. Open Subtitles وعندما عدت كانت كاثرين قد ذهبت الى البلاط
    Ontem à noite, Quando regressei a casa, ele não estava lá. Open Subtitles عندما رجعت إلى المنزل الليلة الماضية هو لم يكن هناك
    Quando regressei ao Quénia em 2014, a percentagem de jovens desempregados era de 17%. TED عندما عدتُ إلى كينيا عام 2014 كانت نسبة البطالة بين الشباب تعادل 17%.
    E Quando regressei, reparei naqueles estranhos contornos nos lençóis. Open Subtitles وعندما رجعت , لاحظت بقايا البقع على الملئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more