"quando se pensa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما تفكر
        
    Mas hoje, quando se pensa em Cuba, pensa-se no rum. Open Subtitles لكن اليوم، عندما تفكر في كوبا تفكر في الرم
    Mas quando se pensa nisso, 30 mil não é muito. Open Subtitles لكن عندما تفكر بالأمر، ثلاثون ألفاً ليس مبلغاً كبيراً.
    Porque quando se pensa nele como uma ideologia, uma boa política pode criar legislação muito, muito má. TED لأنك عندما تفكر فيها كأيديولوجية، يمكن أن يكون لديك نظام سياسي جيد ينتج سياسات سيئة للغاية.
    Inicialmente, isto é paradoxal, mas quando se pensa nisto do ponto de vista deles, faz todo o sentido. TED في البداية، كان شيئا غير بديهي لكن عندما تفكر بالأمر من وجهة نظرهم، فالأمر واضح وذا مغزى
    quando se pensa nisso, Sr. Kane, a competência das nações totalitárias é muito maior do que a nossa. Open Subtitles عندما تفكر في الموضوع، السيد كان، القدرة أمم إستبدادية أعلى بكثير من لنا.
    Um pesadelo terrível quando se pensa no que poderia ter acontecido. Open Subtitles هذا الكابوس اللعين عندما تفكر فيه بخصوص أنك لم تستطع المساعده
    A verdade é que é engraçado, quando se pensa nisso. Open Subtitles إنها بالفعل مضحكة جداً عندما تفكر فيها هكذا
    quando se pensa nisso a sério, é assim tão importante quem ganha ou quem perde? Open Subtitles أقصد عندما تفكر بالأمر بتمعن هل يهم من سيفوز أو يخسر حقاً؟
    quando se pensa nisso, a fotografia é uma forma de viagem no tempo. Open Subtitles عندما تفكر به التصوير شكل من أشكال السفر عبر الزمن
    quando se pensa, é uma loucura estarem todos vivos ao mesmo tempo! Open Subtitles عندما تفكر بالأمر من الجنون أنهم أحياء بنفس الوقت
    quando se pensa em alguém como Cómodo a crescer e a ficar com uma posição de enorme responsabilidade... Open Subtitles عندما تفكر بشأن شخص ما مثل كومودوس يترعرع و يحتل منصب ذا مسؤولية هائلة
    quando se pensa nisso, isto é bastante estranho. TED عندما تفكر في ذلك، يبدو الأمر غريباَ.
    Atribuem-se-lhe mais de 4000 destas cirurgias em público, andando pela Europa, o que é um número espantoso, quando se pensa que a cirurgia era feita em último recurso. TED ويُعْزَى إليه الفضل في القيام بأكثر من أربعة آلاف من هذه العمليات الجراحية العامة , في اوروبا كلها و هذا عدد مذهل عندما تفكر تجد ان الجراحة يجب ان تكون الحل الاخير الذي نلجأ اليه
    Mas quando se pensa nisso, o nosso entusiasmo é uma fraude. Open Subtitles لكن عندما تفكر في هذا الحماسة الزائفة
    Porque quando se pensa nisso, só uma coisa falsa é que podia resultar 100% das vezes. Open Subtitles لأنه عندما تفكر بالامر فقط الاداء المزيف يعمل في 100% من الوقت
    É bastante emocionante quando se pensa nisso. Open Subtitles إنه نوعاً ما منعش عندما تفكر بالموضوع
    É... um bocado engraçado, quando se pensa sobre isso. Open Subtitles انه، اه... حسنا، انه نوع ما مضحك ، عندما تفكر فيه
    quando se pensa bem, Springfield é um sítio fixe para viver. Open Subtitles عندما تفكر بالأمر ، (سبرنغفيلد) مكان جيّد للعيش فيه
    É meio engraçado quando se pensa sobre isso. Open Subtitles الأمر مضحك عندما تفكر به
    quando se pensa nisto. Open Subtitles عندما تفكر في الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more