"quando souberem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما يعلمون
        
    • عندما يكتشفون
        
    • عندما يسمعون
        
    • حين يعرفون
        
    • حين يكتشفون
        
    • عندما يعرفون
        
    • عندما تعرف
        
    • عندما يعلموا
        
    • عندما ينتشر
        
    • حينما يعرفون
        
    Que pensarão de mim quando souberem que executaram-me por matar apenas um homem? Open Subtitles ماذا سيقول الناس عنى عندما يعلمون انى سوف اعدم رميا بالرصاص بسبب قتلى لرجل
    Bolas de golfe? Com os lucros, quando souberem que é o maior centro de golfe. Open Subtitles بمال الناس سنصرفها عندما يعلمون .بإنه منتجع رائع
    O devo dizer aos teus homens quando souberem que partiste? Open Subtitles ماذا ينبغي أن أقول لرجالك عندما يكتشفون انك رحلت؟
    Veremos o que dizem quando souberem que matou Green. Open Subtitles سنرى هل سيظلّون رفاقك أم لا عندما يكتشفون قتلك لشريكك جرين
    Quererão os teus homens lutar por ti quando souberem que não quiseste lutar por eles? Open Subtitles ولكن هل سيقاتل رجالك من أجلك عندما يسمعون بأنك لم تقاتل لأجلهم ؟
    Sim, mas quando souberem? Open Subtitles نهم ، لكن حين يعرفون
    Como é que as pessoas de Charming vão reagir quando souberem que o filho de um dos fundadores os vendeu? Open Subtitles كيف ستكون ردة فعل أبناء " تشارمين " حين يكتشفون أن أحد أبنائهم قد باعهم ؟
    Provavelmente não vai haver problemas quando souberem quem é o meu pai. Open Subtitles ربما سيتركوك بتحذير عندما يعرفون من هو أبي
    quando souberem a pergunta, entenderão o sentido da resposta. Open Subtitles فقط عندما تعرف السؤال فسوف تعرف ماذا تعنى الإجابة
    As pessoas erguer-se-ão e seguir-te-ão quando souberem que o Seeker regressou. Open Subtitles القوم سيمتثلون ويتبعونك عندما يعلمون أن الساعي قد عاد
    Diga-lhe para ligarem quando souberem onde ele está. Open Subtitles أخبرهم أن يعاودوا الإتصال بك عندما يعلمون أين هو
    Eles vão ficar fulos quando souberem que não receberam a carta. Open Subtitles سوف يغضبون عندما يعلمون بأنهم لم يحصلوا على رسائلهم.
    Como achas que vão reagir quando souberem o que o papá faz? Open Subtitles كبف تظن ،بانك ستستطيع التصرف عندما يعلمون ماذا اباهم يفعل؟
    Além disso, quanto tempo achas que vais durar aqui quando souberem que és um X9? Open Subtitles بشكل أوضح، إلى متى ستدوم مدّتك هنا عندما يكتشفون الناس بأنّك مجرّد جرذ؟
    O que vão pensar os leitores quando souberem que consegue histórias ao usar chantagem? Open Subtitles ما الذي سيعتقده قرّاؤكِ عندما يكتشفون أنّكِ تحصلين على قصصكِ باستخدام الابتزاز؟
    O que é que achas que eles irão dizer, quando souberem que tu e eu trocávamos cartas, quando eu estava na prisão? Open Subtitles ماذا سيكون رأيهم عندما يكتشفون أننـا كنا أصدقاء مراسلة عندما كُنت بالسجن؟
    Há homens tal como estes em cada esquina de Paris, o que é que eles farão quando souberem que o seu Rei traiu os seus irmãos? Open Subtitles اذا علينا ذبحهم- يوجد كهاؤلاء الرجال في كل منطقه في باريس ماذا سيفعلون عندما يسمعون كيف يعامل الملك اخوتهم
    A comunidade geriátrica irá borrar as fraldas... quando souberem que tu estás no caso. Open Subtitles عندما يسمعون عن هذا الأمر
    Vão despedir-me quando souberem o que fiz. Open Subtitles سيطردونني حين يكتشفون ما فعلت
    quando souberem quanto receberam os funcionários, virão pedir. Open Subtitles عندما يعرفون ما يحصل عليه الموظفون سيأتون متضرعين
    "O que os porquinhos vão grunhir, quando souberem como o velho javali sofreu!" Open Subtitles كم ستأن الحيوانات الصغيرة عندما تعرف كيف تعذب كبيرها
    Certamente que os sócios não se oporão, quando souberem que é um caso que você me entregou. Open Subtitles أنا متأكد أن المدراء لن يُعارضوا عندما يعلموا أنك أنت من أوكلني بالمهمة
    Preocupar-me-ia com os seus companheiros de cela, quando souberem que é um pervertido. Open Subtitles سأقلق بشأن ما سيحدث عندما ينتشر الحديث عن كونك منحرف ؟
    Não, quando souberem que dormiste com o Jason Hurley uma hora depois de ele ter acabado com a Monica. Open Subtitles ليس حينما يعرفون انك نمت مع جاسون هارلى بعد ساعه من انفصاله عن مونيكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more