"quando te disse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما أخبرتك
        
    • عندما قلت لك
        
    • حينما أخبرتك
        
    • عندما اخبرتك
        
    • عندما أخبرتكِ
        
    • عندما قلتُ
        
    • حين أخبرتك
        
    • حين قلت
        
    Lembras-te quando te disse que nunca tinha ouvido falar do "Jiggly Ball"? Open Subtitles أتذكر مسبقاً عندما أخبرتك أنني لم أسمع من قبل بكرة الهزازة؟
    Harvey, quando te disse que o meu plano vai acontecer quer tu queiras quer não, estava a falar a sério. Open Subtitles والجرأة لإستخدامه لو تحتم عليك الأمر عندما أخبرتك بأنني سأقوم بفكرتي سواء أعجبك الأمر أم لا عنيت ذلك
    Bem, lembraste quando te disse que a primeira amostra era de borla? Open Subtitles حسناً ، تتذكر عندما أخبرتك بذلك أول محاولة مجانية لا تفشل أبداً تلك كانت كذبة بيضاء
    Trent, lembras-te naquele dia no lago quando te disse que quiseres muito algo tens de ser paciente, que essa coisa pode vir ter contigo? Open Subtitles ترينت هل تذكر ذلك اليوم عند البحيرة؟ عندما قلت لك أنك عندما تريد شيئاً ما بشدة عليك أن تكون صبوراً وسيأتي اليك؟
    Lembras-te quando te disse para apanhares como deve ser no taco - na liga infantil? Open Subtitles أتذكر حينما أخبرتك أن تحتك ببعض المتسابقين معك ؟
    Estavas assim tão próximo dela quando te disse isso? Open Subtitles هل كنت بهذا القرب منها عندما اخبرتك ذلك؟
    Vens à minha casa, quando te disse para ficares longe da minha família? Open Subtitles تأتين إلى منزلي عندما أخبرتكِ بأن تبقيِّ بعيدةً عن عائلتي
    - Não ligaste no ano passado quando te disse que ela tinha envenenado o horrível marido. Open Subtitles لم تكن لتستمع إلي عندما أخبرتك أنها سممت زوجها
    quando te disse para não sonhares muito alto, não quer dizer que eu não o tivesse feito. Open Subtitles عندما أخبرتك أن لا تتمنى امانى كبيرة لم يعن بأنني ما كنت اتمنى
    Foi o que fiz quando te disse que ia trabalhar até tarde. Open Subtitles خرجتُ وتناولتُ حولى معه عندما أخبرتك أني أعمل لوقت متأخّر
    Bem, já que vais perguntar tudo porque me seguraste da forma como fizeste quando te disse que a minha mãe morreu? Open Subtitles حسناً, باعتبار أنك تطرح كل الأسئلة لم عانقتني بالطريقة التي قمت بها عندما أخبرتك بأن والدتي توّفيت؟
    Lembras-te quando te disse que a minha mãe pensava que tinha, aquela doença em que se comia carne viva? Open Subtitles أتتذكرين عندما أخبرتك عن أمي عندما امتلكت تلك الإصابة الجلدية ؟
    - Devias ter saído quando te disse. Open Subtitles كان عليك الخروج من هناك عندما أخبرتك بذلك
    Há muito tempo, quando te disse que não podia amar ninguém, eu menti. Open Subtitles عندما أخبرتك قبل وقت طويل أنني لم أكن أستطيع أن أحب أي أحد، كذبت.
    Lembras-te quando te disse para não confiares nos teus protectores? Open Subtitles هل تتذكر عندما قلت لك لا تثقل بالمسؤولين عنك؟
    Lembras-te quando te disse que ela estava emocionalmente frágil? Open Subtitles هل تتذكر عندما قلت لك بأنها هشه عاطفياً؟
    Ficaste contente ontem à noite quando te disse que tinha o dinheiro. Open Subtitles كنت سعيداً البارحة عندما قلت لك اني دبّرت المال
    Porque não respondeste ao meu SMS quando te disse que tinha novidades? Open Subtitles لما لم تراسليني حينما أخبرتك بأن لدي خبراً كبيراً ؟
    Lembras-te quando te disse que talvez existisse uma versão melhor de nós? Open Subtitles تتذكرين، عندما اخبرتك أنه ربما، هناك نسخة جيدة لنا
    Estava errado quando te disse que era tanto um Outro como um de vocês. Open Subtitles كنت مخطئاً عندما أخبرتكِ بأنّي كنت واحد منكم ومنهم.
    No outro dia, quando te disse para me dizeres se alguém da imprensa te incomodasse. Open Subtitles في ذلك اليوم عندما قلتُ أن عليك إخباري لو أن أي أحدٍ من الصحافة بدأ بإزعاجك
    Lembras-te quando te disse que o meu pai foi-se embora quando eu tinha 6 anos? Open Subtitles تذكرين حين أخبرتك أن أبي تركنـا حين كنت بالسـادسة ؟
    Lembras-te de quando te disse que não podia ir à meia-final da tua competição de patinagem artística porque estava atafulhado de trabalho? Open Subtitles أتذكر حين قلت لك انه لم أتمكن من حضور نصف النهائي بطولة التزلج الفني خاصتك لأنني كنت عالقا في العمل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more