Dizia que tinham encontrado enormes quantidades de uma bactéria primitiva. | Open Subtitles | قالت أنهم عثروا على كميّات كبيرة من البكتريا البدائيّة |
As plantas de bambu da região produzem grandes quantidades de frutos apenas uma vez em poucas décadas. | TED | تُنتج نباتات الخيزران المحليّة كميّات كبيرة من الفواكه مرّة واحدة كل بضعة عقود. |
O que necessitamos, é da acção de todos para garantir que o Canadá respeita as enormes quantidades de água doce que temos neste país. | TED | ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد. |
Isto é um diapositivo de histologia do que vemos nessa operação. Essencialmente o que vemos são grandes quantidades de osso. | TED | هذه شريحة نسيجية لما نراه عندما نقوم بذلك، وما نراه بشكل أساسي هو كميات كبيرة جداً من العظم. |
Há 5 milhões de anos, elas estavam a alimentar-se das enormes quantidades de sílica das gramíneas. | Open Subtitles | منذ خمسة ملايين سنة، كانوا يأكلون كمّيّات كبيرة من السّيليكا من العشب. |
As quantidades que estou a comprar vão além da capacidade dela. | Open Subtitles | الكمية اللتي أشتريها الآن أكبر من امكانياتها |
Bem, se quer saber, é porque reparámos que grandes quantidades de benzol, efedrina e sulfato de magnésio têm desaparecido. | Open Subtitles | حسنا اذا كنت تريد معرفة السبب هو ان أننا لاحظنا أن كمية كبيرة من البنزين و الإفندرين |
Também temos regras contra levar grandes quantidades de dinheiro... | Open Subtitles | لدينا أيضا قواعد بعدم حمل مبالغ نقديه كبيرة |
É aqui que entra a PCR. que amplia as informações genéticas para quantidades tão grandes que possam ser facilmente observadas. | TED | هنا يأتي عمل الـ بي.سي.آر: حيث أنّه شائع الاستخدام في تضخيم معلومات وارثية لتكبير كميّات كافية حتى تسهل رؤيتها. |
Os Son'a são conhecidos por terem produzido quantidades maciças do narcótico ketracel-branco. | Open Subtitles | قوم "سونا" معروف أنهم أنتجوا، كميّات ضخمة من مخدر "كتريسل الأبيض." |
Tenho de lhe dizer que há provas muito sólidas de que as baleias consomem enormes quantidades de peixes, que são também o produto alvo das empresas pesqueiras. | Open Subtitles | لابد أن أخبرك أنّه لدينا أدلة كافية بأن الحيتان تستهلك كميّات هائلة من الأسماك والتي يستهدفها الصيّادون أيضاً |
A mente humana não aprende apenas com pequenas quantidades de dados. | TED | فالعقل البشري لا يتعلم فقط من كميات صغيرة من المعطيات. |
CA: Então começaram a captar quantidades enormes de dados. | TED | ك.أ: وبذلك بدأتم بجمع كميات هائلة من البيانات. |
Se pudermos produzir isso em grandes quantidades eu tenho a certeza que as pessoas iriam comprar, não achas? | Open Subtitles | لو يمكننا أن ننتج هذه في كميات كبيرة أنا متأكد أن الناس سيشترونها, ما رأيك ؟ |
Grandes quantidades codificadas para um projecto chamado 'Northern Lights'. | Open Subtitles | كمّيّات هائلة مُشفّرة لمشروع يُدعى "الأضواء الشماليّة". |
Um quilo irá custar-vos 35 milenas. Mas, pelas razões óbvias, não tenho essas quantidades comigo. | Open Subtitles | الكيلو سيكلفكم 35 الفا ولكن لأسباب واضحة انا لا احتفظ بمثل هذه الكمية في منزلي |
Génio da bioquímica. Esteve preso por produzir enormes quantidades de LSD. | Open Subtitles | عبقري في الكيمياء الحيوية قام بإنتاج كمية من عقار الهلوسة |
Estas são pessoas muito pobres, compram pequenas quantidades de seguro e pequenas quantidades de sabão, e tudo o resto. | TED | أليس صحيحًا؟ هناك أشخاص فقراء جدًا، يشترون مبالغ صغيرة من التأمين وكمية صغيرة من الصابون وما شابه ذلك. |
A exposição a quantidades maciças destas radiações podem provocar danos nas células, queimaduras por radiações, doença da radiação, cancro e mesmo a morte. | TED | التعرض لكميات هائلة من هذا الإشعاع يمكن أن يؤدي إلى تلف الخلايا، حروق الإشعاع، مرض الإشعاع، السرطان، وحتى الموت. |
Podem dizer às pessoas o que vão fazer, e, mesmo assim, incitá-las a revelar quantidades arbitrárias de informações pessoais. | TED | يمكنك إخبار الناس بما سوف تقوم به، ثم لاتزال تدفعهم إلى الإدلاء بكميات كبيرة من المعلومات الشخصية. |
Embora muitos alimentos contenham cálcio, nutriente essencial à saúde óssea, defende-se que precisamos das maiores quantidades encontradas nos laticínios. | Open Subtitles | بينما الطعام الكامل يحتوي على الكالسيوم، و هو المغذّي اﻷساسي لعظامنا، يقال جدلاً بأننا نحتاج إلى الكميّات المرتفعة |
A nossa respiração e a mistura dos compostos orgânicos voláteis que exalamos contêm enormes quantidades de informações sobre o nosso estado fisiológico. | TED | نَفسنا وخليط المركبات المتطايرة الذي نخرجه في عملية الزفير، يحمل كمّ معلومات هائل عن حالتنا الجسدية. |
É uma marca de lavandaria, usada para separar quantidades de roupa. | Open Subtitles | إنها علامة غسيل , تستعمل لفصل الكميات المحددة من الثياب |
Consumimos os caracteres tipográficos em grandes quantidades. | TED | الحروف المطبعية هي شيء نستهلكه بكميات هائلة. |
Apesar das condições, a erva sobrevive, e em grandes quantidades sustentando as maiores manadas de herbívoros de todas, as de iaques selvagens. | Open Subtitles | على الرغم مِنْ الظروف، عشب يَبْقى، وفي كمياتِ كافيةِ لدَعْم رِعاية القطعانِ مِنْ الثورِ البرّيِ. |
e há investidores importantes a vender grandes quantidades de acções em "saldo"... | Open Subtitles | ولدينا عدد كبير من اللاعبين الذين يتلاعبون بكمية كبيرة من السلع |