"quantidades" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كميّات
        
    • كميات
        
    • كمّيّات
        
    • الكمية
        
    • كمية
        
    • مبالغ
        
    • لكميات
        
    • بكميات كبيرة
        
    • الكميّات
        
    • هائل
        
    • الكميات
        
    • بكميات هائلة
        
    • كمياتِ
        
    • بكمية
        
    Dizia que tinham encontrado enormes quantidades de uma bactéria primitiva. Open Subtitles قالت أنهم عثروا على كميّات كبيرة من البكتريا البدائيّة
    As plantas de bambu da região produzem grandes quantidades de frutos apenas uma vez em poucas décadas. TED تُنتج نباتات الخيزران المحليّة كميّات كبيرة من الفواكه مرّة واحدة كل بضعة عقود.
    O que necessitamos, é da acção de todos para garantir que o Canadá respeita as enormes quantidades de água doce que temos neste país. TED ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد.
    Isto é um diapositivo de histologia do que vemos nessa operação. Essencialmente o que vemos são grandes quantidades de osso. TED هذه شريحة نسيجية لما نراه عندما نقوم بذلك، وما نراه بشكل أساسي هو كميات كبيرة جداً من العظم.
    Há 5 milhões de anos, elas estavam a alimentar-se das enormes quantidades de sílica das gramíneas. Open Subtitles منذ خمسة ملايين سنة، كانوا يأكلون كمّيّات كبيرة من السّيليكا من العشب.
    As quantidades que estou a comprar vão além da capacidade dela. Open Subtitles الكمية اللتي أشتريها الآن أكبر من امكانياتها
    Bem, se quer saber, é porque reparámos que grandes quantidades de benzol, efedrina e sulfato de magnésio têm desaparecido. Open Subtitles حسنا اذا كنت تريد معرفة السبب هو ان أننا لاحظنا أن كمية كبيرة من البنزين و الإفندرين
    Também temos regras contra levar grandes quantidades de dinheiro... Open Subtitles لدينا أيضا قواعد بعدم حمل مبالغ نقديه كبيرة
    É aqui que entra a PCR. que amplia as informações genéticas para quantidades tão grandes que possam ser facilmente observadas. TED هنا يأتي عمل الـ بي.سي.آر: حيث أنّه شائع الاستخدام في تضخيم معلومات وارثية لتكبير كميّات كافية حتى تسهل رؤيتها.
    Os Son'a são conhecidos por terem produzido quantidades maciças do narcótico ketracel-branco. Open Subtitles قوم "سونا" معروف أنهم أنتجوا، كميّات ضخمة من مخدر "كتريسل الأبيض."
    Tenho de lhe dizer que há provas muito sólidas de que as baleias consomem enormes quantidades de peixes, que são também o produto alvo das empresas pesqueiras. Open Subtitles لابد أن أخبرك أنّه لدينا أدلة كافية بأن الحيتان تستهلك كميّات هائلة من الأسماك والتي يستهدفها الصيّادون أيضاً
    A mente humana não aprende apenas com pequenas quantidades de dados. TED فالعقل البشري لا يتعلم فقط من كميات صغيرة من المعطيات.
    CA: Então começaram a captar quantidades enormes de dados. TED ك.أ: وبذلك بدأتم بجمع كميات هائلة من البيانات.
    Se pudermos produzir isso em grandes quantidades eu tenho a certeza que as pessoas iriam comprar, não achas? Open Subtitles لو يمكننا أن ننتج هذه في كميات كبيرة أنا متأكد أن الناس سيشترونها, ما رأيك ؟
    Grandes quantidades codificadas para um projecto chamado 'Northern Lights'. Open Subtitles كمّيّات هائلة مُشفّرة لمشروع يُدعى "الأضواء الشماليّة".
    Um quilo irá custar-vos 35 milenas. Mas, pelas razões óbvias, não tenho essas quantidades comigo. Open Subtitles الكيلو سيكلفكم 35 الفا ولكن لأسباب واضحة انا لا احتفظ بمثل هذه الكمية في منزلي
    Génio da bioquímica. Esteve preso por produzir enormes quantidades de LSD. Open Subtitles عبقري في الكيمياء الحيوية قام بإنتاج كمية من عقار الهلوسة
    Estas são pessoas muito pobres, compram pequenas quantidades de seguro e pequenas quantidades de sabão, e tudo o resto. TED أليس صحيحًا؟ هناك أشخاص فقراء جدًا، يشترون مبالغ صغيرة من التأمين وكمية صغيرة من الصابون وما شابه ذلك.
    A exposição a quantidades maciças destas radiações podem provocar danos nas células, queimaduras por radiações, doença da radiação, cancro e mesmo a morte. TED التعرض لكميات هائلة من هذا الإشعاع يمكن أن يؤدي إلى تلف الخلايا، حروق الإشعاع، مرض الإشعاع، السرطان، وحتى الموت.
    Podem dizer às pessoas o que vão fazer, e, mesmo assim, incitá-las a revelar quantidades arbitrárias de informações pessoais. TED يمكنك إخبار الناس بما سوف تقوم به، ثم لاتزال تدفعهم إلى الإدلاء بكميات كبيرة من المعلومات الشخصية.
    Embora muitos alimentos contenham cálcio, nutriente essencial à saúde óssea, defende-se que precisamos das maiores quantidades encontradas nos laticínios. Open Subtitles بينما الطعام الكامل يحتوي على الكالسيوم، و هو المغذّي اﻷساسي لعظامنا، يقال جدلاً بأننا نحتاج إلى الكميّات المرتفعة
    A nossa respiração e a mistura dos compostos orgânicos voláteis que exalamos contêm enormes quantidades de informações sobre o nosso estado fisiológico. TED نَفسنا وخليط المركبات المتطايرة الذي نخرجه في عملية الزفير، يحمل كمّ معلومات هائل عن حالتنا الجسدية.
    É uma marca de lavandaria, usada para separar quantidades de roupa. Open Subtitles إنها علامة غسيل , تستعمل لفصل الكميات المحددة من الثياب
    Consumimos os caracteres tipográficos em grandes quantidades. TED الحروف المطبعية هي شيء نستهلكه بكميات هائلة.
    Apesar das condições, a erva sobrevive, e em grandes quantidades sustentando as maiores manadas de herbívoros de todas, as de iaques selvagens. Open Subtitles على الرغم مِنْ الظروف، عشب يَبْقى، وفي كمياتِ كافيةِ لدَعْم رِعاية القطعانِ مِنْ الثورِ البرّيِ.
    e há investidores importantes a vender grandes quantidades de acções em "saldo"... Open Subtitles ولدينا عدد كبير من اللاعبين الذين يتلاعبون بكمية كبيرة من السلع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more