"quase como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تقريبا مثل
        
    • تقريبا كما
        
    • تقريباً كما
        
    • تقريبًا مثل
        
    • تقريباً مثل
        
    • وكأنه
        
    • تقريبا كأنها
        
    É quase como aquela receita de canja antiga, em que a galinha é fervida até o sabor desaparecer. TED انها تقريبا مثل تلك الوصفة القديمة لحساء الدجاج ، حيث تقوم بسلق الدجاج حتى تضيع النكهة.
    O tipo de neurociência que eu e os meus colegas fazemos é quase como o de um meteorologista. TED نوع علم الأعصاب الذي أقوم به أنا و زملائي هو تقريبا مثل عمل خبير الأرصاد الجوية.
    quase como se tentassem mudar seu corpo para... adaptá-lo à imagem esquizofrénica deles mesmo. Open Subtitles أنه تقريبا كما لو كانوا يحاولون تغير أجسادهم المحسوسة الى للتكيف مع صورة مرض الفصام الخاص بهم
    Desculpa. É quase como se isto não fosse feito para uma fuga rápida. Open Subtitles انها تقريبا كما لو لم تبن لهذا المهرب سريعة.
    É quase como se ela estivesse a escrever através de ti. Open Subtitles إنه تقريباً كما لو أنك . تتقمصيها أو شيئاً ما
    Podemos pensar no hipocampo quase como a caixa de entrada da informação no cérebro. TED ويمكنك تصوّر الحُصيْن تقريبًا مثل صندوق المعلومات لدماغِك.
    Cresceram debaixo dos meus olhos quase como se fossem meus próprios filhos. Open Subtitles رَأيتُ بأنّ يَكْبرونَ أمام عيونِي، تقريباً مثل هم كَانوا أطفالَي الخاصينَ.
    É quase como se, por instantes, deixássemos de existir. Open Subtitles ومن تقريبا مثل عليك التوقف في الوجود قليلا.
    Era quase como uma folha de papel, como um recorte de um desenho infantil de uma mancha de óleo ou de um sol. TED وقد كان تقريبا مثل ورقة، مثل تقطيع لرسم طفولي لبقعة نفط أو شمس.
    Eu nunca tinha visto nada assim. Era quase como se estivessem a praticar truques de magia. TED أنها تقريبا مثل ما كنت تمارس الخدع السحرية.
    Eles têm mantido registos de tudo, quase como o Google hoje em dia. TED فلقد تم حفظ مسار كل شيء، تقريبا مثل جوجل اليوم.
    Não é um desastre, é rítmico. O que aprendemos agora é quase como uma sinfonia. TED ما نتعلمه نحن الآن ، انها تقريبا مثل سيمفونية.
    É quase como que seu corpo estivesse perdendo a... habilidade natural de se manter vivo. Open Subtitles انه تقريبا كما لو كان جسمك يفقد القدرة الطبيعية ليبقي نفسه على قيد الحياة
    É quase como se mostrassem sinais de inteligência. Open Subtitles انها تقريبا كما لو أنها تظهر نوع من الذكاء.
    quase como se outra bala a tivesse atingido em pleno ar. Open Subtitles تقريباً كما لو رصاصة أخرى ضربت هذه الرصاصة في الجو
    quase como se tivesse sido escrita especialmente para nós. Open Subtitles تقريباً , كما لو كانت كتبت من أجلنا خصيصاً
    É quase como se alguém as deixasse aqui para nós. Open Subtitles إنها تقريباً كما لو أن شخص ما تركهم هنا لنا.
    quase como vemos na doença de Parkinson. TED تقريبًا مثل ما تراه في مرض باركنسون.
    Recentemente descobrimos que também é preciso dormir antes de aprender para conseguirmos preparar o cérebro, quase como uma esponja seca pronta para absorver novas informações. TED ولكنّنا اكتشفنا حديثًا أنّك تحتاج إلى النّوم قبل التّعلّم أيضًا لتجهّز دماغك، تقريبًا مثل إسفنجة جافّة جاهزة في البداية كي تمتص معلومات جديدة.
    Com as alças do sutiã à mostra, as calças apertadas confortavelmente na virilha, quase como um cavalo, quando visto de trás. Open Subtitles مع حمالة صدرها المكشوفة وبناطيلها الضيقة تتبخر براحة في الساقين ، تقريباً مثل الحصان عندما ينظر أليها من الخلف
    A cabeça é tão pesada, tão cheia de pensamentos pesados, que caiu sobre o chapéu, e o corpo cresceu a partir dele quase como uma planta. TED رأسه ثقيل جدا، مليء بأفكار ثقيلة، لدرجة أنه يسقط نوعا ما في قبعته، وجسده قد نبت منه وكأنه نبتة.
    A maneira como ela está a emergir do fluxo, quase como se fosse feita de água, faz-me pensar em Kalawahine. Open Subtitles حسنا الطريقة الناشئة من التيار تقريبا كأنها مصنوعة من الماء تجعلني افكر في كالواهين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more