"que acreditamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التي نعتقد
        
    • ما نعتقده
        
    • الذى نعتقد
        
    • بأننا نؤمن
        
    • الذي نؤمن
        
    • الذي نعتقد
        
    • ما تؤمن به
        
    • ما تعتقد
        
    • ما نؤمن به
        
    • أننا نصدقك
        
    • أننا نعتقد
        
    • والتي نعتقد
        
    • معتقداتنا
        
    • نعتقد بأنه
        
    • نعتقد بأنها
        
    Então, nesse armazém, juntamente com um carro que acreditamos que você roubou, encontrámos uma quantidade de itens que gostaríamos de elencar. Open Subtitles في ذلك المستودع مع السيارة التي نعتقد أنك سرقتها وجدنا بعض الأغراض
    Se o que acreditamos sobre a dependência fosse verdade TED إذا كان كل ما نعتقده حول الإدمان صحيح،
    Isto não pode ter sido feito pela criatura que acreditamos ter visto. Open Subtitles هذه لا يمكن أن تتم بواسطة المخلوق الذى نعتقد أننا نراه
    Dizemos-vos que acreditamos nuns EUA que protegerão a vossa família, e depois prendemos um homem por proteger a dele. Open Subtitles نخبركم بأننا نؤمن في الولايات المتحدة التي ستحمي عائلتك ثم نلقي رجل في السجن لحماية عائلته
    Dois ajudantes e um que acreditamos ser o atirador. Open Subtitles اثنين من الذين سهلوا واحد الذي نؤمن به هو مطلق النار.
    Agora temos um nome para pôr no rosto do homem que acreditamos ter assassinado brutalmente Donald Hauser e Rosalie Nuñez, mas não podemos compartilhar com as autoridades? Open Subtitles الآن لدينا إسم لوضعه على وجه رجل الذي نعتقد أنهقتلبوحشية"دونالد"و"روزيلي "
    Temos de lutar por aquilo em que acreditamos. Não se ganha sempre, mas pode-se sempre conduzir o processo. TED يجب ان تقاتل من أجل ما تؤمن به, لن تكسب دائما كل ما أردت ان تكسبه..ولكن بـامكانك ان تقود العملية
    Temos de provar que estávamos todos errados, que podemos fazer pequenos avanços, mas essenciais, no que acreditamos ser possível. TED أنت تثبت للآخرين ولنفسك أنهم على خطأ، وأن بإمكانك تحقيق خطوات صغيرة متتالية، نحو ما تعتقد أنه ممكن.
    Mas o mais importante é a nossa atitude, a nossa mentalidade, aquilo em que acreditamos e que valorizamos quanto aos sexos. TED لكن ما يهم أكثر هي مواقفنا وطريقة تفكيرنا، ما نؤمن به ونقدره فيما يتعلق بالجنس.
    Digamos que acreditamos. Onde estavas no dia da morte da Mia? Open Subtitles لنقل أننا نصدقك للحظة، أين كنت يوم مقتل (ميا)؟
    A segunda coisa em que acreditamos é em seguir a natureza humana. TED الشيء الثاني في اعتقادنا ، هو أننا نعتقد بالرجوع للأصل في الطبيعة البشرية
    Através da Agência, detectámos uma vila abandonada que acreditamos ser onde os reféns estão. Open Subtitles ومن خلال مساعدة فرد من إحدى الوكالات، قمنا بتحديد مكان قريةٍ مجهولة والتي نعتقد بأنها المكان الذي يوجد به الرهائن.
    Sei que alguns de vós estão confusos, mas temos de defender aquilo em que acreditamos. Open Subtitles أعلمُ أنّ بعضكم قد ارتبك. لكن علينا أن ندافع عن معتقداتنا
    A CTU deteve um civil, dentro da ONU, que acreditamos estar envolvido na conspiração. Open Subtitles واعتقلت وحدة مكافحة الإرهاب أيضاً شخصاً من داخل الأمم المتحدة والذي نعتقد بأنه جزءاً من المخطط
    Uma substância química que acreditamos estar aqui na zona. Open Subtitles ، مادة الكيمياء الحيوية نحن نعتقد بأنها موجودة هنا
    Visto que acreditamos que são eles os responsáveis pelo desaparecimento da sua mulher. Open Subtitles ,مثل تلك التي نعتقد أنها مسؤولة .عن إختفاء زوجتك
    No meu laboratório, estamos focados nalguns tipos de experiências que acreditamos que podem ser escolhidas para a promoção do desenvolvimento cerebral nas crianças e melhorar os seus resultados de aprendizagem. TED في معملي، نركز بالتحديد على بعض الأنواع من التجارب التي نعتقد أنها قابلة للاستهداف لتحسين النمو العقلي للأطفال والتطوير الجوهري لمخرجات التعلم لديهم.
    A maior parte do que fazemos, a maior parte do que acreditamos é motivada pela morte. Open Subtitles معظم ما نفعله معظم ما نعتقده محفز بواسطة الموت
    A verdadeira inteligência emocional requer que entendamos as forças sociais, políticas e culturais que modelaram aquilo em que acreditamos sobre as nossas emoções, e entendamos como a felicidade, o ódio, o amor ou a raiva podem ainda estar a mudar. TED الذكاء العاطفي الحقيقي يتطلب أن نفهم القوى الاجتماعية والسياسية والثقافية التي شكّلت ما نعتقده عن عواطفنا، وأن نفهم كيف أن عواطف السعادة أو الحزن أو الحب أو الغضب ربما لا زالت تتغير حتى الآن.
    O bombista suicida é o Mamud Rashed Faheen, um terrorista que acreditamos estar ligado a grupos fundamentalistas. Open Subtitles هذا القائم بالعميلة اه محمود رشيد فهيم من الارهابيين الذى نعتقد ان له ارتباطات بالجماعات الارهابية
    Esta é a foto do homem que acreditamos ser o culpado. Open Subtitles وهذة صورة وجه الرجل الذى نعتقد انه فعلها (مايكل بارسونز)
    Está na altura de mostrarmos à Nação do Fogo que acreditamos nas nossas crenças tanto quanto eles acreditam nas deles. Open Subtitles لقد حان الوقت لنري قوم النار بأننا نؤمن بعقيدتنا - أكثر مما يؤمنون بعقائدهم.
    A outra coisa em que acreditamos é que a arte não se deveria explicar a si mesma, os artistas não deveriam dizer as suas intenções, porque se eles as dissessem, isso poderia quebrar o feitiço e nós poderíamos achar a arte demasiado fácil. TED الشيئ الاخر الذي نؤمن به هو ان الفن لا يجب ان يشرح نفسه الفنان لا يتوجب عليه قول ما يرمز له لانهم لو قالوا لربما ازالوا السحر ولربما اصبح سهلا بالنسبة لنا
    Estava com um homem que acreditamos que seja o Deveraux. Open Subtitles لقد كان مع الرجل الذي نعتقد بأنه (دافرو).
    Mas no fim do dia... o facto de nos mostrarmos uns aos outros, apesar das nossas diferenças, não importando no que acreditamos, é razão suficiente... para continuar a acreditar. Open Subtitles لكن في نهاية اليوم , حقيقة أننا نكون موجودون لبعضنا , بالرغم من الفروقات , و لا يهم ما تؤمن به . .
    Nunca forçámos um humano a tornar-se um hospedeiro. Vai contra tudo em que acreditamos. Open Subtitles لم نجبر بشرى قبلا على أن يكون مضيفا هذا ضد كل ما نؤمن به
    Vamos dizer que acreditamos em si. Open Subtitles لنقل أننا نصدقك
    Assumindo que acreditamos em ti, o que queres de nós? Open Subtitles على افتراض أننا نعتقد أنك، ماذا تريد منا؟
    Identificámos um veículo que acreditamos ter sido utilizado no rapto do Matobo. Open Subtitles قد عرّفنا مركبةً والتي نعتقد بأنها استُخدمت خلال اختطاف (ماتوبو) وزوجته
    "nós vivemos plenamente as nossas vidas se não, estamos dispostos a morrer por aqueles que amamos... e por aquilo que acreditamos ". Open Subtitles حياتنا ليست كاملة لنعيش إذا لم نكن لدينا الإرادة لنموت من أجل من نحبهم و من أجل معتقداتنا
    O que acreditamos ser uma das chamadas, foi originada dentro da área de busca, há 43 minutos. Open Subtitles نعتقد بأنه اتصال من المُختطِفين صادر من داخل منطقة البحث منذ 43 دقيقة لم نستطع التنصت عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more