"que as nossas vidas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن حياتنا
        
    • أنّ حياتنا
        
    • حيواتنا
        
    • حياتنا على
        
    Não sei se percebes, mas antes de te conhecermos, pensávamos que as nossas vidas iam ser uma porcaria. Open Subtitles ,لا أعلم إذا ماكنت تفهم هذا ولكن, قبل مجيئك, اعتقدنا أن حياتنا سوف تكون مقرفة للأبد
    Mas receio que as nossas vidas acabem antes de começar. Open Subtitles ولكن أخشى أن حياتنا تنتهي حتى قبل أن تبدأ.
    Todos nós queremos afirmações de que as nossas vidas têm significado. TED كلنا نريد إثباتات على أن حياتنا لها مغزى.
    Quando achares que as nossas vidas não valem tanto, avisa e eu paro de licitar. Open Subtitles حين تجد أنّ حياتنا لا تستحق هذا المبلغ، أخبرني، فأوقف المزايدة
    Acho que as nossas vidas podem depender disso. Open Subtitles أعتقد أنّ حياتنا تعتمد على ذلك.
    O melhor dia irá ser aquele em que pudermos dizer que as nossas vidas são novamente nossas. Open Subtitles أفضل يوم سيكون اليوم الذي نستطيع القول بأنّ حيواتنا أصبحت ملكنا مرّة أخرى.
    E temos de acreditar que há mais do que as nossas vidas, neste pedaço de Terra. Open Subtitles ويجب أن نؤمن أن هنالك أهم من حياتنا على هذه الأرض الخردة.
    Parecia que as nossas vidas tinham estado ligadas de uma forma indefinida. Open Subtitles يبدوا أن حياتنا قد ربطت مع بعض بطرق غامضة.
    Todos estamos. Mas isso não significa que as nossas vidas vão parar. Deixa-a ajudar-te. Open Subtitles , كلنا خائفون لكن هذا لا يعني أن حياتنا يجب أن تتوقف
    Mas parece que as nossas vidas nos vão acompanhar pela faculdade, Open Subtitles ولكني اظن أن حياتنا ستذهب معنا الى الكلية
    Nunca me ocorrera que as nossas vidas, que tinham estado tão entrelaçadas, Open Subtitles لم يخطر على بالي أن حياتنا التي كانت متقاربة إلى حد كبير
    Têm de reconhecer que as nossas vidas seriam mais fáceis se os nossos chefes não existissem. Open Subtitles لكن علينا الإعتراف أن حياتنا لتكون أفضل إن لم يكن رؤسائنا على قيد الحياة.
    Por isso, é possível que as nossas vidas sejam apenas um quadro na maior das telas do Universo. Open Subtitles إذن من المحتمل أن حياتنا مجرد حركة على لوحة في أكبر قماش في الكون
    Desde que nos conhecemos... Soubemos que as nossas vidas nunca mais seriam as mesmas. Open Subtitles من اللحظة التي إلتقينا فيها كنا نعلم أن حياتنا
    E apesar de termos nascido em planetas diferentes, temos uma coisa em comum... sabíamos que as nossas vidas nunca mais seriam as mesmas. Open Subtitles وعلى الرغم من أننا ولدنا على كوكبين مختلفين فقد تشاركنا في شيء واحد وهو أننا علمنا أن حياتنا لن تكون كما كانت أبدًا
    Às vezes, acho que as nossas vidas são só a fazer de conta. Open Subtitles أحيانا أعتقد أن حياتنا كلها خيال
    Fingir que as nossas vidas não estão lixadas? Open Subtitles نتظاهر أنّ حياتنا لم تُدمر؟
    Olhando agora para trás, acho que as nossas vidas não são assim tão más. Open Subtitles بالنظر إلى الأمر , لا أظن بأن حيواتنا سئية لهذه الدرجة
    Não era suposto que as nossas vidas fossem assim, Elena. Open Subtitles لم يتعيّن أن تكون حياتنا على هذا النحوِ يا (إيلينا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more