"que assim que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنه بمجرد
        
    • أنه حالما
        
    • أنّ عندما
        
    • أنه عندما
        
    • أنه ما
        
    • انه بمجرد
        
    • أنك حالما
        
    • عندما يستولي
        
    Como médico, eu sei que assim que uma doença entra numa fase avançada, conseguir uma cura pode ser difícil, senão mesmo impossível. TED و كطبيب أنا أعرف أنه بمجرد أن يتطور المرض إلى مرحلة متأخرة , الوصول إلى دواء سيكون في الأغلب صعبا, إن لم يكن مستحيلا.
    Tenho a certeza que assim que o Duque vir o filho, nunca mais vai querer sair do seu lado. Open Subtitles إنني وائق من أنه بمجرد أن يرى الدوق إبنه فهو لن يرغب أبداً في أن يتركه
    Então, achas que assim que souberes a verdade, terás paz? Open Subtitles أذاً أنت تظنين أنه حالما تعرفين الحقيقة ستجدين السلام؟
    - Ela prometeu que assim que acabasse o plano para derrotar os Observadores, ajudar-me-ia a tirar as partes do cérebro que voltaram a pôr. Open Subtitles لقد وعدت أنّ عندما انتهي من الخطّة لهزم المُلاحظين، فإنّها ستُساعدني على إزالة الأجزاء من الدماغ التي أعادوها ثانية.
    Acho que assim que melhorares devíamos de ir de férias. Open Subtitles أظن أنه عندما تتعافى يجب أن نذهب في أجازة
    Todos sabíamos que assim que fosse eleito... o trabalho pararia. Open Subtitles ...جميعنا عرفنا أنه ما إن يتم إنتخابك سيتوقف العمل...
    Tens noção que assim que tiver o dinheiro precisamos de estar prontas para para tomar conta da empresa imediatamente. Open Subtitles انتِ تدركين انه بمجرد وضع يدى على تلك النقود التى نحتاج اليها لفرض سيطرتنا على المــجـــلــة
    Tinha a certeza que assim que soubesse quem era o ladrão que iria tentar incriminá-lo. Open Subtitles عرفت أنك حالما تتعرف على هوية اللص الجديدة ستحاول توريطه
    A lutar e a matar por alguém que assim que chega ao poder, rouba o próprio tesouro. Open Subtitles والذي فيما بعد عندما يستولي على السلطة يبدأ بسرقة ثروات بلاده؟
    Ele deve achar que, assim que me meter numa casa de repouso, morrerei mais depressa e ele já não terá de me levar a lado nenhum. Open Subtitles أنه بمجرد ما يضعني في بيت للعجائز سأموت أسرع و بهذا لن يضطر للذهاب لإحضاري في أي مكان
    O que significa que assim que o deixares cair no ministério chinês, serei capaz de o guiar indetectado pelas câmaras de segurança até aos controles centrais de alarme, que depois desactivarei, usando o modem interno. Open Subtitles بمهنى أنه بمجرد إدخالها إلى الوزارة الصينية سأكون قادر على توجيهها المباشر وجعل كاميرات الأمن تُظهر الأحداث الماضية
    Juro que, assim que o Sol nascer, pegamos na maldita cassete e bazamos. Open Subtitles أقسم أنه بمجرد طلوع الشمس سنأخذ لشريط ونرحل
    Porque parece que, assim que for para a cama, a nossa vida basicamente fica uma merda. Open Subtitles لأن الأمر يبدو أنه بمجرد ما تكونين على علاقة تتحول حياتك إلى الأسوأ
    Precisas de saber que assim que começares, não podes olhar para trás. Open Subtitles هذه هي الخطوة الأولي فقط. ويجبأنتعلميجيداً... أنه بمجرد أن تبدئي ...
    De certeza que assim que for publicado, o autor chega-se à frente. Open Subtitles أنا واثقة أنه حالما يُنشر فإن الكاتب سيُقدم نفسه
    Disse que, assim que a matasse, tudo terminava. Open Subtitles لقد أخبرتني أنه حالما أقوم بما عليّ سينتهي الأمر.
    contava que assim que a investigação começasse, mais pessoas se apresentariam, e não seria apenas eu. Open Subtitles أعتقد أنّي آملتُ أنّ عندما يبدأ التحقيق، فإنّ أشخاصاً آخرين سيُقدّمون أنفسهم، حتى لا أكون بمُفردي.
    Tenho que a deixar fazer isso. E acha que assim que ela descobrir lhe vai dizer o nome dele? Open Subtitles وتعتقد أنّ عندما تكتشف (لوريلاي) ذلك، فإنّها ستُخبرك باسمه؟
    Uma coisa que tens de aprender sobre ser Luz Branca delas é que, assim que tomam uma decisão, não há nada a fazer. Open Subtitles هناكشيء يجب أن تعرفه عن كونك مرشدهم الأبيض أنه عندما يتفقون ، فهذه هي
    Tens consciência de que, assim que isto terminar, eu arranjo maneira de te destruir. Open Subtitles أنت تعلم أنه عندما ينتهي هذا سأجد طريقة لأقضي عليك
    Acho que assim que conheceres todos vais finalmente sentir que te integraste. Open Subtitles أظن أنه ما إن تلتقي بالجميع، فقد تشعرين أنك ستتلائمين.
    Significa que assim que ele for para Berlim, pode não voltar. Open Subtitles هذا يعني أنه ما إذ سافر إلى "برلين"، قد لا يعود
    Provavelmente, o Vaticano acha que, assim que eu tomar o trono Inglês, serei destituída ou morta. Open Subtitles من المرجح ان الفاتيكان يعتقد انه بمجرد أن آخذَ العرش الإنجليزي، سيتم الإطاحة بي
    Garanto-te que assim que sais daquela divisão, Open Subtitles أضمن لك أنك حالما تترك الغرفة
    Sabes que assim que Sab Than nos conquistar, irá virar-se contra vocês. Open Subtitles انكم تعرفون ان ساب ثان سوف يوجه سلاحه عليكم عندما يستولي علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more