"que assinou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذي وقع
        
    • التي وقعت
        
    • الذي وقّع
        
    • التي وقع
        
    • الذي وقعته
        
    • الذي وقعه
        
    • أنه وقع
        
    O homem que assinou para ver o Rossi subiu ao 6º andar, segurou a porta para Kevin e Anderson... Open Subtitles الرجل الذي وقع لرؤية روسي صعد للطابق السادس أبقى الباب مفتوحا لأجل كيفن و أندرسون
    Foi ele que assinou o mandato, às 20h30 de ontem. Open Subtitles لأنه هو الذي وقع على المذكرة بالساعة 8: 30ليلةَ البارحة.
    Onde está a responsabilidade do Vaticano... que assinou em 1933 uma concordata com Hitler... dando-lhe prestígio internacional? Open Subtitles وأين مسؤولية الفاتيكان... التي وقعت في عام 1933 ميثاقا مع (هتلر)... فمنحوه أول مكانة مرموقة؟
    O comandante israelita que assinou a ordem acreditava que sim. Open Subtitles القائد الإسرائيلي الذي وقّع الأمرّ إعتقد أنه كان
    E na declaração de informação que assinou para patentear o processador, não divulgou invenções anteriores. Open Subtitles وهنا في المعلومات التي تكشف بياناته التي وقع عليها عندما سجل براءة اختراع لمعالج موشور فشل في اكتشاف فن سابق
    Deixe-me lembrar do documento que assinou há umas semanas atrás. Open Subtitles دعني اذكرك بالمستند الذي وقعته قبل بضعة اسابيع
    Ele gabava-se de um acordo que assinou, com uma equipa pequena. Open Subtitles وكان يتفاخر بالاتفاق الذي وقعه مع فريق الدوري الثانوي.
    Quem é que achas que assinou o seu exílio para St. Aquinas? Open Subtitles من تظنون أنه وقع على ورقة خروجهم من منفاهم في "القديس إكوينس"؟
    Ele concordou, assim como o juiz que assinou a papelada. Open Subtitles وقد وافق كمل وافق القاضي الذي وقع أوراق إطلاق سراحها
    O padrasto do Jeremy é o juiz que assinou o mandato para os agentes invadirem o complexo. Open Subtitles زوج الام جيريمي هو القاضي الذي وقع على مذكرة للمباحث لمداهمة مجمع
    Quem foi que assinou o seu projecto? Open Subtitles من الذي وقع بالضبط على مشروعكِ؟
    - O juiz que assinou o mandado. Open Subtitles فقط القاضي الذي وقع المذكرة
    O nome da mulher que assinou por ele? É falso. Open Subtitles وأسم المرأة التي وقعت به؟
    Onde está a responsabilidade da União Soviética... que assinou em 1939 o pacto com Hitler... que lhe permitiu fazer a guerra? Open Subtitles وأين مسؤولية الاتحاد السوفييتي... التي وقعت حلفـًا عام 1939 مع (هتلر)... مكّنه من شن الحروب؟
    Esta pessoa que escreveu isto, que assinou isto... Open Subtitles هذا الشخص , الذي كتب هذا الذي وقّع على هذا
    Que tal este tipo, o Derek Sellers, o que assinou os cheques? Open Subtitles ماذا عن هذا الرجل (ديريك سيلرز) الذي وقّع الشيكات؟
    Lesley, a Myra não é a única que assinou um acordo com a Publicações Drecker. Open Subtitles الأمر وما فيه يا (ليزلي) أن (ميرا) ليست الشخص الوحيد الذي وقّع على اتّفاقية مع (دريكر) للنشر
    Nas coisas que assinou, estão 4 anos de rendimentos não declarados ao fisco tornando-o culpado de vários crimes federais. Open Subtitles من بين الاشياء التي وقع عليها اربع سنوات من ضريبة دخل سابفة بالخطا ,حيث يجعله مذنب بعدد من الجرائم الفيدرالية
    E, bem, a policia local está atrás dele por exposição indecente 191,1 00:20:45,731 -- 00:20:46,963 Tudo isso qualifica-o nos termos da emenda de segurança que assinou...no Outono passado Open Subtitles و، حسنا، الشرطة المحلية تريده بسبب نشر الخليعة. كل ما يقيده تحت شروط تعديل الأمن القومي الذي وقعته...
    Na secção 37-B do contrato que assinou... diz claramente que as ofertas serão anuladas se... e pode lê-lo você mesmo nesta cópia: Open Subtitles "مدون بالبند رقم 37 "ب من العقد الذي وقعه هو الذي ينص صراحة على أن ..العقد يصبح لاغيا و باطلا إذا ويمكنك أن تقرأه بنفسك : فهذه صورة منه
    Ele disse que assinou os papéis. Open Subtitles أعني, قال أنه وقع الأوراق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more