"que chegou a hora" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنه حان الوقت
        
    • أن الوقت قد حان
        
    • بأنه الوقت
        
    • بأنه حان الوقت
        
    Acho que chegou a hora de se distanciar desta trapalhada. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لتبعد نفسك عن هذه الفوضى
    Acho que chegou a hora de arranjares uma 2ª amiga. Open Subtitles أظن أنه حان الوقت أن تعثري على صديقة ثانية
    Agora acho que chegou a hora de voltar para casa. Open Subtitles الآن، وأعتقد أنه حان الوقت لأن تذهبي إلى المنزل
    Sentimos que chegou a hora de provar que estamos certos. TED حسناً ، فإننا نرى أن الوقت قد حان الآن لنثبت أننا علي حق.
    Acredito que chegou a hora da Superintendente renunciar e poupar aos pagadores de impostos uma investigação longa e cara. Open Subtitles وأؤمن أن الوقت قد حان لأن تعلن المشرفة استقالتها وأن توفر على دافعيّ الضرائب أموال ستصرف على تحقيقٍ مطوّل
    Penso que chegou a hora do David reunir-se o seu genro. Open Subtitles ظننت بأنه الوقت ليجتمع ديفيد بصهره
    Quando olhamos, e vemos que Michael Bloomberg está a aprender a programar, que todas as crianças da Estónia estão a aprender a programar, até a minha mãe aprendeu a programar, não acham que chegou a hora de pensarem em aprender a programar? TED وعندما نمعن النظر ونرى بأن مايكل بلومبرغ يتعلم البرمجة، جميع أطفال إستونيا يتعلمون البرمجة، حتى أمي تعلمت البرمجة، ألا تعتقدون بأنه حان الوقت للتفكير في تعلم البرمجة؟
    Acho que chegou a hora de encontrar um espaço para ti nesta parede. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لنفسح لك مجالا على هذا الحائط
    Acho que chegou a hora dos nossos apoiantes exercerem os direitos da Primeira Emenda. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لمؤيدينا ليمارسوا أول حقوقهم في التعديل
    Bem, acho que chegou a hora de mostrar o que temos. Open Subtitles نعم، حسنا، أعتقد أنه حان الوقت نأخذ الريح من أشرعة لها.
    Acho que chegou a hora de fazer uma busca interior. Sinta-se à vontade para ficar uns dias e fazer isso mesmo. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لبعض البحث الروحي ويمكنكِ البقاء لبضع أيام لفعل هذا.
    Eu sei que estão a passar por muito, mas acho que chegou a hora de eu começar um puzzle. Open Subtitles أعلم أن الجميع يمر بأوقات صعبة لكن أعتقد أنه حان الوقت كي أبدأ لغزا
    Acho que chegou a hora de guardar a colcha no armário. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لوضع هذه القطعة في الخزانة.
    Talvez o Universo esteja a dizer-nos que chegou a hora de seguirmos para o próximo capítulo das nossas vidas. Open Subtitles وكأن الكون يخبرنا أنه حان الوقت لننتقل إلى المرحلة التالية فى حياتنا
    Sinto que chegou a hora que o nosso relacionamento... onde devemos confiar um no outro. Open Subtitles أشعر أن الوقت قد حان في علاقتنا، حيث يجب أن يكون هناك ثقة فيما بيننا
    Acho que chegou a hora de nos separarmos. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لكي ننفصل.
    acho que chegou a hora. Open Subtitles وأعتقد أن الوقت قد حان.
    Finalmente. - Acho que chegou a hora. Open Subtitles - أخيراً ، أعتقد بأنه الوقت.
    Caros plutocratas, penso que chegou a hora de nos comprometermos com o nosso país, e de nos dedicarmos a uma nova forma de capitalismo que seja mais inclusiva e mais eficaz, um capitalismo que garanta que a economia americana permanece como a mais dinâmica e próspera do mundo. TED زملائي البلتقراطيون، أعتقد بأنه حان الوقت لنا لإعادة إلزام بلدنا، بنوع جديد من الرأسمالية تكون أكثر شمولية وفعالية في ذات الوقت، رأسمالية تضمن أن يظل الاقتصاد الأمريكي الأكثر ديناميكية وازدهارا في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more