| Desde que começaram os portfólios isentos de tabaco mais de seis mil milhões de dólares foram desviados do investimento na indústria tabaqueira. | TED | منذ أن بدأت الأعمال الخالية من التبغ، أكثر من ست مليارات دولار تمت إعادة توجيههم بعيدًا عن الاستثمار في صناعة التبغ. |
| Desde que começaram esta banda, vocês deixaram-se levar por algumas coisas. | Open Subtitles | منذ أن بدأت هذه الفرقة كنتم قد تركتموهم يحصلون على أشياء صغيرة |
| Devia estar a fotografar em Gold Coast, em 30 minutos e é o meu segundo furo misterioso, desde que começaram as aulas. | Open Subtitles | "يفترض أن ألتقط صوراً مصيريه في "الساحل الذهبي قبل 30 دقيقه و هذا يحدث لي للمرة الثانيه منذ أن بدأت المدرسه |
| Acolhemos o Jim Dombrowski, o Albert Ben Smith, que começaram a fazer todo o tipo de coisas mesmo no restaurante, e ninguém nunca nos incomodou. | TED | فكان لدينا جيم دومبروسكس وألبيرت بن سميث، الذين بدأوا كل شيء صواب في ذلك المطعم، ولم يزعجنا أحد على الإطلاق. |
| Estes são todos os doentes que começaram a tomar lítio. | TED | هؤلاء هم كل المرضى الذين بدأوا بأخذ الليثيوم . |
| Conheço muitas solteironas que começaram como tu. | Open Subtitles | انا اعرف سيدات كثيرين بداو مثلك 314 00: 21: 02,880 |
| - Desde que começaram com o bingo. | Open Subtitles | - منذ أن بداو البينغو المتأخر |
| Mas penso que estes tipos vão voltar e acabar o que começaram. | Open Subtitles | لكن أعتقد أن هؤلاء الرجال سيرجعون وينهون ما بدأوه |
| E espero que isto possa persuadi-los a terminar o que começaram e trazer o meu filho para casa para mim. | Open Subtitles | وآمل أن يحثّهم هذا على إتمام ما بدأوه وإعادة ابني إليّ |
| Desde que começaram esta lista, há 20 anos atrás, houve 317 mil pacientes registados. | Open Subtitles | منذ أن بدأت هذه القائمة قبل عشرون عاماً... بلغ عدد المسجلين من المرضى ِ317.000 |
| Desde que começaram a juntar-se e a assistir aos DVDs dela. | Open Subtitles | منذ أن بدأت بالخروج معها ومشاهدة أفلامها على اسطوانات الـ(دي في دي) |
| A passagem do Noroeste, uma lendária via marítima em torno do norte do Canadá e Alasca, ficou sem gelo em 2007 pela 1ª vez desde que começaram os registos. | Open Subtitles | القناة الشمالية الغربية، وهي طريقٌ أسطوري حول شمال كندا و(ألاسكا) خلت من الجليد في صيف 2007 للمرة الأولى منذ أن بدأت التسجيلات |
| Nem te conto quantos casais felizes conheço que começaram assim mesmo! | Open Subtitles | لايمكنني أن أحصي لك عدد الأزواج السعداء الذين بدأوا بهذه الطريقة |
| Há inúmeros bons polícias por aqui, que começaram a fazer pequenas tarefas. | Open Subtitles | رائع. أوَتعلم ، يوجد العديد من الشرطيين الجيّدين هنا الذين بدأوا مهنتهم بالقيام بالمهام الوضيعة. |
| Outros sites moem-te a cabeça e não acabam o que começaram. | Open Subtitles | المواقع الأخرى تغشك ولا ينهون ما بدأوه |
| Deixa os médicos acabarem o que começaram. | Open Subtitles | دع الأطباء يكملون ما بدأوه |