| Era capaz de jurar que conhecia a sua cara. | Open Subtitles | مُضحك ، لأنه بإمكاني القسم على أنني أعرف وجهك |
| Disse que conhecia a mãe dele. Onde está ela? | Open Subtitles | لقد قلت أنك تعرف أمه أين هى الآن؟ |
| A pessoa que conhecia antes de viajar não faria algo assim. | Open Subtitles | الرجل الذي عرفته قبل أن أغادر لا يفعل شيئاً كهذا. |
| A única pessoa que conhecia está morta na outra sala. | Open Subtitles | حسنُ, الشخص الوحيد الذي أعرفه ميت في الغرفه المجاوره |
| Era a única mão que conhecia que trabalhava para viver. Assumia que era por isso que ela saia tão pouco. | Open Subtitles | كانت الأم الوحيدة التي أعرفها تعمل لكسب عيشها وأفترض هذا سبب عدم خروجها كثيراً |
| Dizia que conhecia 57 passos de dança que nunca ninguém tinha feito. | Open Subtitles | ادعى أنه يعرف 57 حركة رقص لم يمارسها أحد قبله |
| Você não disse que conhecia como a sua mão? | Open Subtitles | اميليان .لقد ذهبت مرتين الى اليسار هل انت واثق انك تعرف الطريق |
| Ele disse que o menino seria adotado. E que conhecia a família. | Open Subtitles | لقد وعد بأن يتم تبني الولد و أنه كان يعرف العائلة |
| Não vou fingir que conhecia o Kazim. | Open Subtitles | وأنا لا اتظاهر أنني أعرف كاظم بشكل جيد للغاية. |
| Pensei que conhecia todas as igrejas da zona. | Open Subtitles | أظن أنني أعرف كافة الكنائس في هذه الأرجاء |
| Sempre pensei que conhecia o meu filhote especial. | Open Subtitles | لطالما ظننت أنني أعرف ابني الصغير |
| Disse-me que conhecia o Presidente destes Estados Unidos das Américas. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تعرف رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية |
| Você disse que não havia espião, que conhecia toda a gente. | Open Subtitles | قلتَ أنه لا يوجد مُخبر قلتَ أنك تعرف كل شيء عمَّن في القسم |
| Embora a Grande Depressão estivesse à solta pelo mundo inteiro... ainda parecia distante do mundo que conhecia. | Open Subtitles | حتى مع أن الكساد الإقتصادي العظيم كان في قمة إنتشاره حول العالم .. كان لازال على ما يبدو بعيدا عن العالم الذي عرفته |
| Só sei que fiquei com o coração despedaçado por causa de um rapaz que eu nem sabia que conhecia, quanto mais que adorava. | Open Subtitles | كل الذي أعرفه بأن قلبي قد تمزق بسبب هذا الفتى الذي... حتى أنني لم أكن أعرف أنني أَكِن له بعض الحب |
| E aquelas eram as únicas palavras que conhecia. | Open Subtitles | وكانت تلك هي الكلمات الوحيدة التي أعرفها. |
| Ele escolhe logo hoje o dia em que ela está mais vulnerável para lhe dizer que conhecia a sua mãe? | Open Subtitles | حسناً، لقد إختار اليوم من بين كل الأيام اليوم الذي هي أضعف ما تكون فيه ليخبرها أنه يعرف أمها |
| Só não sabia que conhecia o caso Wade Crewes. | Open Subtitles | لم اكن اعلم انك تعرف عن وايد كروز |
| Ela dizia que conhecia alguém que conhecia alguém que tinha visto uma. | Open Subtitles | قالت إنها عرفت شخصاً كان يعرف شخصاً أخر رأى واحداً منهم |
| E temos razões para acreditar que conhecia a espionagem. | Open Subtitles | ولدينا سبب يجعلنا نعتقد انه يعرف مهارات الجواسيس. |
| Só não tinha o suficiente para pagar tudo, por isso eu disse-lhe que conhecia estes gajos. | Open Subtitles | لكنه فقط، لم يمتلك ما يكفي لتغطية جميع الأجزاء لذا أخبرته، بأنني أعرف هؤلاء الرجال |
| Mas anos mais tarde, por uma hipótese num milhão, ouvi dizer a um tipo, que conhecia um tipo que conhecia outro. | Open Subtitles | لكن بعد سنوات، إلى مليون طلقة واحدة،... ... أسمععلىالمزرعةمنالرجل الذيعرفa الرجل الذي عرف رجلا. |
| Eu pensava que conhecia o Martinez, mas conheci muitos marinheiros nessa missão. | Open Subtitles | أعتقـد أني أعرف مارتينيز ولكني كنت أعرف بحارين كثيرين على الحاملة |
| Significa que conhecia o armário onde a colocar. A sugerir alguém familiarizado com o cenário. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنّه يعرف بوجود خزانة، ممّا يوحي بأنّ القاتل مطلع على التخطيط |
| Pensei que conhecia cada centímetro desta ilha. | Open Subtitles | ظننت أنّي أعرف كل بوصة بهذهِ الجزيرة |
| Estou feliz por ver que conhecia um outro lado dele. Para mim, ele era um ladrão e um assassino. | Open Subtitles | سعيدة أنك عرفت جانب آخر منه بالنسبة ليّ فهو مجرد لص وقاتل |