"que deixou o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذي ترك
        
    • بأنها تركت
        
    • الذي سمح
        
    Quando o universo se formou, foi uma grande explosão que deixou o universo como um mar de hidrogénio, hidrogénio neutro. TED عندما تشكل الكون، كان الانفجار العظيم، الذي ترك الكون كبحر من الهيدروجين، الهيدروجين المتعادل.
    Nem eu, mas sem identificação preciso de uma confirmação da pessoa que deixou o bilhete. Open Subtitles وأنا كذلك ولكن بدون هوية، يلزمني تأكيد من الشخص الذي ترك التذكرة
    Quem foi o palerma, que deixou o carro lá fora? Open Subtitles من هذا النصف الذكي الذي ترك سيارته بالخارج؟
    Esta menina diz que deixou o aquário na loja. Open Subtitles هذه البنت الصغيرة تقول بأنها تركت إناء السمك الخاص بها هنا
    Capitão, precisamos falar com o Oficial de Convés que deixou o assassino do Tenente Evans entrar. Open Subtitles كابتن,نحتاج أن نكلم إلى ضابط سطح السفينة الذي سمح لقاتل الملازم إيفانز أن يبقى على السفينة
    que deixou o FBI há uns 15 anos. Open Subtitles غاريت ديلاني الذي ترك الإف بي آي منذ عشر سنوات
    Acha que foi o mesmo gajo que deixou o bong ali no chão? Open Subtitles أتعتقد أنه نفس الشخص الذي ترك هذه الأركيلة على الأرض؟
    O velho que deixou o testamento para o teu primo Crispian, Open Subtitles نعم. ذلك الرجل الكبير الغريب الذي ترك عقاراته
    És o génio que deixou o toque activo. Open Subtitles فالواقع انت العبقري الذي ترك خاصية الرنين مفعله
    O ladrão, cuja razão de ser é roubar coisas, ou o imbecil da porra que deixou o armazém cheio de pinga aberto enquanto foi cagar? Open Subtitles اللص، الذي سبب وجوده ككائن هو سرقة الأشياء أم الأبله الذي ترك مستودعاً مليء بالكحول غير مقفل... بينما كان يتغوط؟
    Aquele que deixou o Shalem e todos os outros homens na cama, febris e incapazes de ripostar. Open Subtitles الخنجر الذي ترك (شاليم) وكل رجال المدينة طريحي الفراش تُضعفهم الحُمّى ولا يقوون على المُقاومة
    que deixou o filho cheio de ódio. Open Subtitles الذي ترك ابنه وهو غاضب
    Aqui está o idiota que deixou o Frank fugir com os seus 400 mil. Open Subtitles إليكَ الغبي الذي ترك (فرانك) يهرب بـ 400 ألف دولار
    A Hope voltou a tirar os botões do fogão e acho que deixou o gás ligado. Open Subtitles هوب أخذت كل مقابض الفرن مجدداً أظن بأنها تركت الغاز مفتوحاً
    Ela disse que deixou o mirzan para o meu pai ver. Open Subtitles هي قالت بأنها تركت ال(ميرزان) لأبي لكي يراه
    O Comandante que deixou o Zartog tomar controlo? Open Subtitles القائد الذي سمح لزارتوغ بالسيطرة ! ؟
    O guarda-prisional que deixou o Gabriel falar com o Adam na prisão. Open Subtitles (إنه الحارس الذي سمح بدخول (غابريل (إلى (هالاوا) لزيارة (آدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more