Mas o que me entusiasma é que, desde que avancei com esta ideia pela primeira vez, a ciência já avançou. | TED | لكن ما أذهلني هو أنه منذ أن وضعت هذه الفكرة تحديداً في ذلك الشكل قدماً، لقد تقدم العلم. |
Suponho que desde que o homem começou a andar ereto... se interessou no espaço e na velocidade. | Open Subtitles | أعتقد أنه منذ بدأ الأنسان المشى بشكل مستقيم إزداد فضوله فى الفضاء و السرعة |
Só sei que desde que o encontramos, muita gente têm morrido ao nosso redor. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه منذ وجدنا أنه، كان الناس يموتون في كل مكان حولنا. |
Gostaria de poder dizer que, desde que voltei para casa da minha viagem, me sinto totalmente curada. | TED | الآن، أتمنى لو أبلغكم أنني منذ أن نفضت الغبار عن رحلتي، شعرت بشفاء كامل. |
É só que, desde que voltámos tenho tido uns sonhos malucos. | Open Subtitles | أنه فقط منذ أن عدنا وأنا ترادوني أحلام مجنونة |
Parece que, desde que aceitei jantar com o Lucas, tive uma onda de azar. | Open Subtitles | يبدو أنه منذ موافقتي على الخروج للعشاء مع، لوكاس أصبح حظي سيئاً جداً |
Já te deste conta que... desde que mudámos para aqui... ainda não perdeste um agente em serviço? | Open Subtitles | هل تدرك أنه منذ انتقالنا هنا لم تفقد أي ضابط أثناء أداء واجبه ؟ |
O teu pai também me informou que desde que voltaste, tens conspirado para esconder esta informação tanto da CIA como do NSC, porque tens medo de ser retirada de serviço. | Open Subtitles | والدك ِ أطلعني أيضاً أنه منذ عودتكِ قد تآمرتِ على إخفاء هذه المعلومة من المخابرات المركزية ووكالة الأمن القومي |
É só que desde que a Teri morreu, nunca pensei que... | Open Subtitles | ...الأمر فقط أنه منذ وفاة تيري، لم أكن أعتقد أنني |
Quer dizer que desde que te conheci, vejo as coisas de uma forma um pouco diferente | Open Subtitles | يعني أنه منذ أن عرفتك وأنا أرى أشياء بطريقة مختلفة |
Chamou-me à atenção o facto de que, desde que emitimos a nova moeda, desapareceu algum dinheiro. | Open Subtitles | لقد أتى ببالى أنه منذ أن أستلمنا العملة الجديدة ربما فقد بعض المال |
Só sei, é que desde que ela chegou, voltei a pintar outra vez. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنه منذ وصولها استطعت الرسم ثانيةً |
O que se passa é que, desde que a palavra se espalhou, o gangue dele anda todo atrás de mim, todo o bando 24K. | Open Subtitles | اسمعي.. المشكلة أنه ,منذ انتشار الموضوع ..صارت عصابته كلها تلاحقني كل فريق الـ 24 قيراط |
O que tens de pensar é que desde que o meu pai partiu, eu representei tudo para a minha mãe. | Open Subtitles | لاتنسي أنه منذ رحيل أبي لقد كنت أنا العالم كله لأمي |
Eu sei que desde que ela morreu, subitamente passaste a querer que sejamos bons amigos, ou seja o que for. | Open Subtitles | أعلم أنه منذ وفاتها اردتنا أن نصبح فجأة كأصدقاء مقربين |
Não sei. Acho que desde que a Trish me queimou... | Open Subtitles | أنا لا أعلم أظن أنه منذ أن خانتني تريش أنا |
Percebi, talvez para surpresa minha, que desde que me fui embora, não consigo pensar em mais nada do que em si. | Open Subtitles | وأنا أدرك باستغراب ، أنه منذ مغادرتي . لا أستطيع التفكير في أي شيء غيرك |
Só sei que desde que desci do comboio... toda a gente me anda a provocar. | Open Subtitles | أعرف أنني منذ أن ترجلتُ من القطار الجميع يزعجونني, لماذا؟ |
É só que desde que te vi pela primeira vez, e desde há meses, todas as vezes que tento falar contigo, ou fazer algo para te impressionar, fico nervoso. | Open Subtitles | الأمر هو أنني منذ رأيتك لأول مرّة ولشهور الآن، في كل مرّة أحاول أن أكلمك أو أن أفعل شيئا ً لإثارة إعجابك |
Sabes, é que desde que regressei do Afeganistão, muitas coisas mudaram para mim. | Open Subtitles | تعلم , الأمر فقط منذ أن رجعت إلى أفغانستان لقد تغير الكثير بالنسبة لي |
Não, é que desde que eu era miúdo, ele estava constantemente a gozar de pessoas deficientes. | Open Subtitles | لا، فقط منذ ان كنت طفل صغير كان يقوم باستمرار بالسخرية من المعاقين |