"que devia estar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنني يجب أن أكون
        
    • أنه يجب أن أكون
        
    • بأنه ينبغي أن أكون
        
    • الذي يجب أن يكون
        
    • أن عليّ
        
    • بأنني يجب أن أكون
        
    • أنه من المفترض أن
        
    • يُفترض أن أكون
        
    Acho que devia estar mais preocupado com a segurança do Bart do que em proteger o meu próprio coiro. Open Subtitles اعتقد أنني يجب أن أكون مهتماً بسلامة بارت أكثر بدلاً من أن أغطي على فعلتي
    Acho que devia estar feliz por não andares por aí com outra rapariga. Open Subtitles أعتقد أنني يجب أن أكون سعيدة فحسب أنك لا تتسلّل بالجوار مع فتاة أخرى
    Eu sei que devia estar furioso, mas já é muito tarde para fúrias. Open Subtitles ,أعلم أنه يجب أن أكون غاضباً لكن قد فات الأوان على الغضب
    Sou um bom detective, mas não sou o agente que devia estar a investigar este caso. Open Subtitles أنا محقّق جيد لكنّك تعرف بالإضافة إلى أنا أعمل لست الوكيل الذي يجب أن يكون تحقيق في هذه الحالة.
    Suponho que devia estar agradecido, é só um urso. Open Subtitles أعتقد أن عليّ أن أكون ممتناً لأنه دبّ واحد فقط
    Sinto que devia estar lá para ele. É agora ou nunca. Open Subtitles أشعر بأنني يجب أن أكون معه فعلا يعني إما الان أو أبداً, فهمتِ ؟
    Eu sei que devia estar cansada e assustada, mas a noite passada foi... Open Subtitles أعلم أنه من المفترض أن أكون متعبة وخائفة قليلاً ولكن الليلة الماضية كانت
    A sabedoria ocidental diz que devia estar morta há nove meses, mas veja. Open Subtitles الحكمة الغربيّة تقول أنّه كان يُفترض أن أكون ميتة قبل تسعة أشهر، لكن أنظر.
    É estranho andar por aí quando cada prova existente indica que devia estar morto. Open Subtitles إنه غريب إلى حد ما أنني مازلت حياً في حين أن كل الدلائل... تقول أنني يجب أن أكون ميتاً...
    Acho que devia estar feliz já que os tipos malvados não tentam matar a Lissa, mas, isso apenas torna as coisas mais doentias e repugnantes. Open Subtitles أعتقد أنني يجب أن أكون سعيدا أن الرجال سيئة لا يحاولون قتل زعلان، ولكنه نوع من مجرد يجعل الأمور أكثر المرضى ومثير للاشمئزاز.
    Mas achei que devia estar em casa com a minha esposa e o meu filho. Open Subtitles ثم ظننت أنني يجب أن أكون مع زوجتي وابني
    Eu sei que devia estar agradecida, mas não estou a sentir isso neste momento. Open Subtitles أعرف أنه يجب أن أكون شاكرة ، ولكن لا أشعر بهذا الآن
    Acho que devia estar grata por ser apenas eu. Open Subtitles أظن أنه يجب أن أكون شاكرة أنه لا يوجد إلا واحدة فقط من نوعي
    Sei que devia estar habituado, porque todos gozam comigo. Open Subtitles وأعرف أنه يجب أن أكون قد تعودت على الأمر الآن لأن جميع من هنا يسخر مني طيلة الوقت
    A pessoa que devia estar aqui se foi Open Subtitles والآن الشخص الوحيد الذي يجب أن يكون هنا رحل
    Eu é que devia estar zangado. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد الذي يجب أن يكون غاضب
    Eu sei que devia estar habituada a isto, mas... Open Subtitles أعرف أن عليّ الإعتياد على ذلك لكن..
    Sei que devia estar nervosa, mas estou excitada. Open Subtitles أعلم أن عليّ أن أكون متوتّرة، لكنّي لستُ كذلك. -بل إنّي متحمّسة جدًّا .
    Sei que devia estar preocupado com os meus afazeres mas de momento estou... simplesmente grato pela minha vida. Open Subtitles أعرف بأنني يجب أن أكون قلقاً بشأن مصالحي في الوطن لكن في الوقت الحاضر أنا فقط... ممتنٌ لحياتي
    Sei que devia estar zangado, assustado... Open Subtitles ..أشعر بأنني يجب أن أكون غاضباً، خائفاً
    Sabia que devia estar chateado, mas não entendia porquê, então comecei a dizer um monte de coisas. Open Subtitles أعلم أنه من المفترض أن أغضب، لكنني لم أكتشف لماذا، لذا بدأت فقط بقول مجموعة من الأشياء.
    Sei que temos estes bebés e que devia estar contente, mas não consigo parar de pensar nele. Open Subtitles أعرف أن لدينا هؤلاء الأطفال، وأنني يُفترض أن أكون سعيدة. لكنني فقط لا يمكنني التوقّف عن التفكير فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more