Sabíamos que escrever ADN iria impulsionar mais esta "bioeconomia", à medida que as células fossem programadas como num computador. | TED | نحن نعلم أن كتابة الحمض النووي سيقود هذا الأقتصاد الحيوي للأمام، خلية واحدة يمكن أن يتم برمجتها تماماً مثل الحواسيب. |
Dizem que escrever sobre coisas estranhas, leva a que sucedam coisa estranhas. | Open Subtitles | قال الناس أن كتابة هذا الشيء سيجلب أشياء غريبة |
então, compreende-se que escrever cartas não resolve o problema. | Open Subtitles | حينئِذٍ .. حسنا حينئذٍ ستفهم أن كتابة الخطابات لن تحل المشكلة |
Nem que escrevam ao vosso congressista. Não sei dizer-vos o que escrever. | Open Subtitles | لا تكتب إلى عضو الكونجرس الخاص بك، لا أعرف ماذا أقول لك أن تكتب |
E temos que perceber outra coisa, também, que é: quem escreve, tem que escrever para ser compreendido. | TED | وعلينا أن نفهم أمر آخر أيضاـ وهو : الشخص الذي يكتب، يجب أن يكتب بحيث يفهمه الآخرون |
Achei que escrever contigo, seria como escrever com um irmão. | Open Subtitles | إعتقدت أن الكتابة معك ستكون مثل أخوان يكتبان سوياً |
- Vamos falar da tua tarde. - Tivemos que escrever outra vez. | Open Subtitles | لنتحدث عن وقت العصر الخاص بك سنضطر ان نكتب مرة أخرى |
Recordas-te aquele exercício onde tínhamos que escrever as nossas experiências e passá-las a outra pessoa anonimamente? | Open Subtitles | هل تتذكّري ذلك التمرين حينما كنا لزام علينا أن نكتب عن تجاربنا ونعطيها لشخص الآخر بدون ذكر أسمائنا؟ |
Nunca sei o que escrever. | Open Subtitles | لم أعرف ما أكتب. |
Diz-lhe que escrever resumos não é um uso eficiente do teu tempo. | Open Subtitles | أخبريها ، أن كتابة التقارير ليس استخداما كفء لوقتي. |
Sabem, o que se passa é que escrever um filme é tão difícil, é como saltar para o mar. | Open Subtitles | الحقيقة أن كتابة فيلم هو أمر في غاية الصعوبة إنه مثل القفز في البحر |
Sabíamos ainda que escrever o ADN, permitiria ao "Teleporte Biológico" | TED | نحن نعلم أن كتابة الحمض النووي سيجعلنا نقوم بالنقل الحيوي... |
então achas que escrever algumas palavras está correcto? | Open Subtitles | كنت تظن أن كتابة بعض الكلمات أمر كاف؟ |
A verdade é que se soubesse que escrever a merda desta história me ia separar do Timmy, talvez não o tivesse feito. | Open Subtitles | الحقيقة هي لو أنني كنت أعلم أن كتابة هذا التقرير اللعين كانت ستفرقني عن (تيمي) فربما ما كنت قد كتبته |
Quero dizer, eu sei que escrever discursos é escrever. | Open Subtitles | أن كتابة الخطب لا تقل عن الكتابة |
Há uma condição: tem que escrever como um louco, como um louco! | TED | لكن يوجد شرط واحد: يجب أن تكتب مثل المجنون.مثل المجنون! |
Sim, sei, mas primeiro vais ter que escrever uma petição, e depois eles têm que marcar uma audiência, que eu terei que adiar devido a problemas de saúde na família, depois vou apelar da sentença, e até lá, a temporada já terá acabado. | Open Subtitles | أولاً عليك أن تكتب خطاب 784 ومن ثم عليك أن تجدول جلسة إستماع التي سوف أجلها الى وقت لاحق ثم سوف أقوم بتأخيرها الى نهاية الموسم |
Tinha-se que escrever em 25 palavras como salvar o mundo, fazer a paz, ou assim. | Open Subtitles | كان عليه أن يكتب 25 جملة ليشرح كيف يمكنأنقاذالعالمأوإحلالالسلام. |
É claro que nunca saberei porque a única conversa que temos é sobre o que temos que escrever o que os outros todos dizem, também. | Open Subtitles | ...بالطبع ...لن نعلم أبداً لأنه يتحدث فقط... عندما يكون له أن يكتب... |
Você mesmo é que disse que escrever, trazia consolo. | Open Subtitles | لقد قلت بنفسك أن الكتابة تجلب لك السعادة. |