"que ficará" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنه سيكون
        
    • أنك ستكون
        
    • أنك سوف تكون
        
    • بأنك ستظل
        
    • الذي سيبقى
        
    • من أنه سوف يكون
        
    Precisa saber que ficará com alguém que o irá proteger. Open Subtitles يحتاج أن يعرف أنه سيكون مع شخص ما سيحيمه
    É simples, mas tenho a certeza que ficará bem. Open Subtitles إنه بسيط، لكن أنا متأكدة أنه سيكون ملائماً
    Mas cheira bem. Acha que ficará boa? Open Subtitles رائحته مبهجة ألا تعتقدين أنه سيكون على ما يرام؟
    Se não o fizer, garanto-lhe que ficará em maus lençóis. Open Subtitles إن لم تفعل أؤكد لك أنك ستكون فى ورطة كبيرة
    Acho que ficará satisfeito com a sua noiva enquanto ela provar ser digna. Open Subtitles أعتقد أنك سوف تكون سعيداً بعروسك.. بمجرد أن تثبت أنها جديرة بك
    Werner, acha que ficará na tropa depois de terminada a guerra? Open Subtitles ويرنر" هل تعتقد بأنك ستظل فى الجيش" بعد إنتهاء الحرب ؟
    E quando o meu pai chegar, tenho certeza que ficará feliz ao ver o que fiz. Open Subtitles وعندما يعود أبي, أنا متأكد أنه سيكون سعيداً بما صنعنا.
    De certeza que ficará feliz por saber que desobedeceste às suas ordens. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيكون سعيداً لسماع أن أوامره قد عصيت
    Bem... De certeza que ficará aliviado por teres sido tu e não outro. Pois, tens razão. Open Subtitles حسناً,تعلمين,أنا واثق أنه سيكون سعيداً أنه أنتِ من فعلها وليس شخصاً أخر
    Ficou abalado, mas o médico diz que ficará bem. Open Subtitles حدث له ارتجاج، ولكن الطبيب قال أنه سيكون بخير
    Tenho a certeza que ficará uma bonita ruína. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيكون ظهوراً مناسباً
    Para um fornecedor importante como o senhor, estou certo de que ficará feliz de aparecer. Open Subtitles ... لممول كبير مثلك ، أنا أنا متاكد من أنه سيكون سعيد بهذا الإلتزام
    Bem, o John vai fazer-lhe uns exames, mas parece que ficará bem. Open Subtitles حسنٌ، "جون" سوف يجري بعض الإختبارات عليه لكن يبدو أنه سيكون بخير
    Acho que ficará melhor se for. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون بحال أفضل لو رحل
    Esta noite, temos sujeitos masculinos. Acho que ficará satisfeito. Open Subtitles الليلة لدينا عينات من الذكور وأعتقد أنك ستكون سعيداً.
    Pergunto-me quanto tempo pensas que ele vai aguentar... Até decidir que ficará melhor sem ti. Open Subtitles تتساءل فقط إلى متى سيستطيع أن يعاني قبل أن يقرر أنك ستكون أفضل منه
    De certeza que ficará bem? Open Subtitles أأنتِ متأكد أنك ستكون بخير؟
    Estou certa de que ficará muito confortável na mesa. Open Subtitles أنا متأكدة من أنك سوف تكون مرتاحا جدا على الطاولة.
    Werner, acha que ficará na tropa depois de terminada a guerra? Open Subtitles ويرنر" هل تعتقد بأنك ستظل فى الجيش" بعد إنتهاء الحرب ؟
    O destino é o gelo mais fino, perto da praia, que ficará sólido apenas até que criem os filhotes durante os meses que virão. Open Subtitles وجهتهم هي الجليد الأعمق بُعيد الشاطىء الذي سيبقى صلباً لوقتٍ يكفل لهم تربية فراخهم بأمان خلال الأشهر المقبلة
    Estou certa que ficará muito satisfeito com a sua sagacidade e perícia em descobrir a minha identidade, ou... Open Subtitles أنا متأكد من أنه سوف يكون مسرور بمهارتك وفطنتك في كشف هويتي ...أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more