Veio toda a gente e eu sei que foste tu que os mandaste... | Open Subtitles | الجميع أتى لحفلنـا و أعلم أنك من فعل هذا |
Porque, chama-me maluco, mas fiquei com a estranha sensação que foste tu que o mataste. | Open Subtitles | ادعوني مجنون ، لكن عندي شعور غريب مثل أنك من قتله |
las gostar que alguém dissesse aos trigêmeos que foste tu que os tiveste? | Open Subtitles | نعم, ولكن كيف تريدين أن يخبر أحد هولاء التوائم الثلاثة أنك أنت من ولدهم |
Sei que foste tu que enviaste a minha candidatura. | Open Subtitles | مرحباً ، فأنا أعرف أنك أنت من أرسل طلب اشتراكى |
Acho que foste tu que disseste que Deus escreve certo por linhas tortas, não foste? | Open Subtitles | أعتقد أنه أنت من قال لي أن القدر يتصرف بطريقة غامضة، أليس كذلك ؟ |
Lembro-te que foste tu que começaste esta relação e foste tu que vieste bater-me à porta no inverno passado. | Open Subtitles | أود تذكيرك أنكِ أنتِ.. من بدأتِ بعلاقتنا وأنكِ أنتِ من كان يطرق باب منزلي الشتاء الماضي |
Não deveria ter sugerido que foste tu que lhe fizeste isto? | Open Subtitles | هل يجب علي أن لا اقول بأنكِ من فعل هذا به؟ |
Quer dizer que foste tu que construíste esta monstruosidade? | Open Subtitles | هل تقصد انك الذي بنى هذا الشئ الفظيع! |
Queres dizer-lhe, já que foste tu que encontrar-te a bala? | Open Subtitles | هل تريدين الإتصال به بما أنك الذي وجد الرصاصة ؟ |
Não consigo olhar para ti sem pensar que foste tu que provocaste isto. | Open Subtitles | لايمكنني النظر إليك بدون أن يخطر ببالي أنك أنت من فعل هذا بي أنك من أخذتها بعيداً عني |
- Não, Primus, acho que vais reparar que foste tu que o mataste, ao beber do cálice errado. | Open Subtitles | لا يا برايموس. أعتقد أنك ستكتشف أنك من قتلت الأسقف لأنك شربت الكأس الخطأ |
Sabemos que foste tu que escreveste à FDA. | Open Subtitles | نعلم أنك من بعث الرسالة لمنظمة الغذاء والدواء |
Achas que eu não sabia que foste tu que mandaste a SEC atrás de mim? | Open Subtitles | أتحسبينني لا أعرف أنك من حرّض هيئة الأوراق المالية والتبادل ضدّي؟ |
Se eles soubessem que foste tu que me raptou, eles iam ficar irritados, mas mais importante, se fizeram o trabalho direito, iam saber que és ex-CIA, e quem melhor para ser incriminado do que um Agente renegado pelo Governo? | Open Subtitles | إن عرف أنك من أخذني، أولاً سينزعج جداً، لكن الأهم، إن عرف أنك موظف سابق في السي آي إيه، |
O que vai ela fazer quando souber que foste tu que o despachaste? | Open Subtitles | ماذا تعتقد أنها ستفعل عندما تكتشف أنك من قتلته ؟ |
Acabámos de chegar do lar de acolhimento, e ela disse-nos que foste tu que lhe disseste para não falar. | Open Subtitles | أوافقك الرأي ، لكننا قدِمنا للتو من منزل كافلته قالت أنك أنت من أمرته بعدم الحديث |
E, se tivesse de ser, podia provar, com alguma certeza matemática e para além de dúvida razoável que foste tu que o fizeste. | Open Subtitles | ولو تورطتُ في هذا ، فيمكنني أن أثبت تماماً وبلا أي شك أنك أنت من ارتكب هذه الجريمة |
Vim porque percebi que foste tu que forneceu a pista ao Gregson, do Kevin Elspeth hoje. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لأني أدركت أنه أنت من أعطى التلميح لغيرغسون عن إيلسبيث اليوم |
Eu sei que foste tu que trouxeste a cliente, por isso... | Open Subtitles | أعلم أنكِ أنتِ من أحضر تلك العميلة، لذا... |
Eu sei que foste tu que trouxeste a cliente, por isso... | Open Subtitles | أعلم أنكِ أنتِ من أحضر تلك العميلة، لذا... |
Disse-te para passares despercebida quando nos conhecemos, mas não o fizeste, então não te esqueças que foste tu que escolhes-te isto. | Open Subtitles | أخبرتكِ أن تهدأين ولاتستعجلين حينما إلتقينا، لكنكِ لم تبالين، لذا، لاتنسين بأنكِ من إختار ذلك. |
Porque eu sei que foste tu que o bebeste. | Open Subtitles | -لانني اعلم انك الذي شربته |
Até escrevi mal "arpão" para ela pensar que foste tu que escreveste. | Open Subtitles | أخطئت تهجئة " حربة " لتعتقد أنك الذي كتبته . أنتظر .. |