"que foste tu que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنك من
        
    • أنك أنت من
        
    • أنه أنت من
        
    • أنكِ أنتِ من
        
    • بأنكِ من
        
    • انك الذي
        
    • أنك الذي
        
    Veio toda a gente e eu sei que foste tu que os mandaste... Open Subtitles الجميع أتى لحفلنـا و أعلم أنك من فعل هذا
    Porque, chama-me maluco, mas fiquei com a estranha sensação que foste tu que o mataste. Open Subtitles ادعوني مجنون ، لكن عندي شعور غريب مثل أنك من قتله
    las gostar que alguém dissesse aos trigêmeos que foste tu que os tiveste? Open Subtitles نعم, ولكن كيف تريدين أن يخبر أحد هولاء التوائم الثلاثة أنك أنت من ولدهم
    Sei que foste tu que enviaste a minha candidatura. Open Subtitles مرحباً ، فأنا أعرف أنك أنت من أرسل طلب اشتراكى
    Acho que foste tu que disseste que Deus escreve certo por linhas tortas, não foste? Open Subtitles أعتقد أنه أنت من قال لي أن القدر يتصرف بطريقة غامضة، أليس كذلك ؟
    Lembro-te que foste tu que começaste esta relação e foste tu que vieste bater-me à porta no inverno passado. Open Subtitles أود تذكيرك أنكِ أنتِ.. من بدأتِ بعلاقتنا وأنكِ أنتِ من كان يطرق باب منزلي الشتاء الماضي
    Não deveria ter sugerido que foste tu que lhe fizeste isto? Open Subtitles هل يجب علي أن لا اقول بأنكِ من فعل هذا به؟
    Quer dizer que foste tu que construíste esta monstruosidade? Open Subtitles هل تقصد انك الذي بنى هذا الشئ الفظيع!
    Queres dizer-lhe, já que foste tu que encontrar-te a bala? Open Subtitles هل تريدين الإتصال به بما أنك الذي وجد الرصاصة ؟
    Não consigo olhar para ti sem pensar que foste tu que provocaste isto. Open Subtitles لايمكنني النظر إليك بدون أن يخطر ببالي أنك أنت من فعل هذا بي أنك من أخذتها بعيداً عني
    - Não, Primus, acho que vais reparar que foste tu que o mataste, ao beber do cálice errado. Open Subtitles لا يا برايموس. أعتقد أنك ستكتشف أنك من قتلت الأسقف لأنك شربت الكأس الخطأ
    Sabemos que foste tu que escreveste à FDA. Open Subtitles نعلم أنك من بعث الرسالة لمنظمة الغذاء والدواء
    Achas que eu não sabia que foste tu que mandaste a SEC atrás de mim? Open Subtitles أتحسبينني لا أعرف أنك من حرّض هيئة الأوراق المالية والتبادل ضدّي؟
    Se eles soubessem que foste tu que me raptou, eles iam ficar irritados, mas mais importante, se fizeram o trabalho direito, iam saber que és ex-CIA, e quem melhor para ser incriminado do que um Agente renegado pelo Governo? Open Subtitles إن عرف أنك من أخذني، أولاً سينزعج جداً، لكن الأهم، إن عرف أنك موظف سابق في السي آي إيه،
    O que vai ela fazer quando souber que foste tu que o despachaste? Open Subtitles ماذا تعتقد أنها ستفعل عندما تكتشف أنك من قتلته ؟
    Acabámos de chegar do lar de acolhimento, e ela disse-nos que foste tu que lhe disseste para não falar. Open Subtitles أوافقك الرأي ، لكننا قدِمنا للتو من منزل كافلته قالت أنك أنت من أمرته بعدم الحديث
    E, se tivesse de ser, podia provar, com alguma certeza matemática e para além de dúvida razoável que foste tu que o fizeste. Open Subtitles ولو تورطتُ في هذا ، فيمكنني أن أثبت تماماً وبلا أي شك أنك أنت من ارتكب هذه الجريمة
    Vim porque percebi que foste tu que forneceu a pista ao Gregson, do Kevin Elspeth hoje. Open Subtitles أتيت إلى هنا لأني أدركت أنه أنت من أعطى التلميح لغيرغسون عن إيلسبيث اليوم
    Eu sei que foste tu que trouxeste a cliente, por isso... Open Subtitles أعلم أنكِ أنتِ من أحضر تلك العميلة، لذا...
    Eu sei que foste tu que trouxeste a cliente, por isso... Open Subtitles أعلم أنكِ أنتِ من أحضر تلك العميلة، لذا...
    Disse-te para passares despercebida quando nos conhecemos, mas não o fizeste, então não te esqueças que foste tu que escolhes-te isto. Open Subtitles أخبرتكِ أن تهدأين ولاتستعجلين حينما إلتقينا، لكنكِ لم تبالين، لذا، لاتنسين بأنكِ من إختار ذلك.
    Porque eu sei que foste tu que o bebeste. Open Subtitles -لانني اعلم انك الذي شربته
    Até escrevi mal "arpão" para ela pensar que foste tu que escreveste. Open Subtitles أخطئت تهجئة " حربة " لتعتقد أنك الذي كتبته . أنتظر ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more