"que há de errado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما هو الخطأ
        
    • ما الخطب في
        
    • العيب بأن
        
    • كل شيء خاطئ
        
    • ما الخطأ في
        
    Afinal, o Que há de errado num mundo no qual um funcionário de uma linha de montagem de iPhones não ganha para comprar um? TED بعد كل شيء، ما هو الخطأ في عالم يكون فيه عامل على خط تجميع اي فون لا يستطيع حتى شراء واحد؟
    Pessoalmente, não vejo o Que há de errado neste esquema. Open Subtitles شخصياً ،أنا لا أرى ما هو الخطأ في هذا المشروع
    Sabes o Que há de errado com a gravidade aqui dentro? Open Subtitles انت تعرفين ما الخطب في الجاذبية هنا ؟
    - Que há de errado no meu corpo? Open Subtitles ما الخطب في جسدي؟
    O Que há de errado em ser uma mulher normal? Open Subtitles ما العيب بأن تكوني إمرأة عادية؟
    Acho que ela se culpa pelo Que há de errado comigo. Open Subtitles أظن في أعماقها تلوم نفسها على كل شيء خاطئ بي.
    O Que há de errado num Jesus preto e num padre homossexual à procura de um pouco de oral para o ajudar a passar as noites? Open Subtitles ما الخطأ في مسيح أسود اللون و قسيس شاذ يبحث فقط عن ممارسة للجنس الشفوي لكي يمر يومه ؟
    - Acho que não. - O Que há de errado com periquitos? Nada. Open Subtitles ـ لا أظن ذلك ـ ما هو الخطأ بشأن الببغاء؟
    O Que há de errado comigo é que sou uma pessoa grande, gorda e egoísta. Open Subtitles ما هو الخطأ معي هو أنني شخص كبير، الدهون، الأنانية.
    O Que há de errado em querer casar com o homem que eu amo, e construir um lar? Open Subtitles ما هو الخطأ لأني أريد الزَواج من رجل تَحبُّ وتبني بيت؟
    Eu sei que investigas sempre com quem eu saio e descobres o Que há de errado, mas ao menos com o Tony, eu já sei que ele é um criminoso. Open Subtitles النظرة، أنا، أَعْرفُك يُريدُ دائماً أَنْ يَخْرجَ تواريخي وتَكتشفُ ما هو الخطأ فيهم، لكن على الأقل مَع توني،
    Vamos abrir a cabine para ver o Que há de errado. Open Subtitles سنقوم بفتح قمرة القيادة لنرى ما هو الخطأ.
    O Que há de errado em falar com a natureza, a dormir na rua? Open Subtitles ما هو الخطأ بالمناجاة في قلب الطبيعة والنوم تحت النجوم؟
    Então, como a Ziva disse, o que é Que há de errado nesta imagem? Open Subtitles ما الخطب في هذه الصورة؟
    O Que há de errado com a quinta? Open Subtitles ما الخطب في المزرعة؟
    Hilariante. O Que há de errado com aquilo? Open Subtitles مضحك، ما الخطب في ذلك يا سيدة (سمبسن)؟
    O Que há de errado na saudade? Open Subtitles ما العيب بأن تشعر بالحنين ؟
    Mas é como se estivesse vomitando tudo Que há de errado na sua vida. Open Subtitles لكن الأمر أشبه بتقيؤ كل شيء خاطئ في حياة المرء
    Não é a primeira vez que insinuas que eu sou tudo o Que há de errado com a comunidade gay. Open Subtitles هذه ليست أول مرة توحي بها أنني أمثل كل شيء خاطئ في المجتمع المثليّ.
    Ele está apaixonado e quer casar-se. O Que há de errado nisso? Open Subtitles هم واقعين في الحب وسيتزوجان ما الخطأ في ذلك ؟
    A questão é, o Que há de errado em usar um tampão quando seu pai disse explicitamente a você para não usar? Open Subtitles والسؤال هو, ما الخطأ في أن ترتدي السدادات القطنية... عندما يخبرك أباك بصراحة... وينهاكي عن ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more