"que mudou a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذي غير
        
    • الذي غيّر
        
    • التي غيرت
        
    • والتي غيرت
        
    • بأنه وضع
        
    Decidi compor uma peça para coro, uns anos mais tarde, como presente a este maestro que mudou a minha vida. TED قررت ان اكتب قطعة للجوقة بعد بضع سنين كهدية لقائد الجوقة الذي غير حياتي
    Quero mostrar-lhes o que mudou a minha vida. Isto foi a representação em MoMa, que fiz recentemente. TED أريد أن أريكم الشيء الذي غير حياتي، وذلك كان العرض بمتحف الفن الحديث، والذي قمت به مؤخرا.
    Sabem o que mudou a vida dele? Entrou num clube local para rapazes e raparigas. TED هل تعلمون ما الذي غيّر حياته؟ لقد كان الذهاب إلى أحد النوادي للأولاد والبنات.
    Eu conheço-os, converso, e falo sobre a clínica milagrosa que mudou a minha vida. Open Subtitles أنا أقابلهم ، وأدردش معهن ، وأخبرهم حول هذا العلاج المعجزة الذي غيّر حياتي
    Uma das coisas que mudou a relação das pessoas com os números, e a sua confiança nos "media", tem sido o uso das sondagens políticas, TED أن إحدى الأشياء التي غيرت علاقة الناس بالأرقام، وحتي ثقتهم في وسائل الاعلام، كانت استخدام استطلاعات الرأي السياسية.
    Porque quero falar-vos de uma peça de ciência que mudou a forma como eu penso sobre todas as coisas desde o comportamento dos neurotransmissores no nosso cérebro emotivo até à dinâmica das nossas relações interpessoais, TED لأنني أرغبُ مشاركتم اليوم في معلومات علمية والتي غيرت تفكيري بشأن كل شيء. من ردة فعل الناقلات العصبية في أدمغتنا العاطفية إلى القوى المحركة لعلاقاتنا الشخصية.
    Disse que mudou a Anika para um quarto melhor e tu estavas mesmo a cuidar dela. Open Subtitles قال بأنه وضع ( أنيكا ) في غرفة ألطف وقال أنك تهتم بها
    Seja qual for o resultado, a única vitória que mudou a minha vida foi quando conquistei o teu coração. Open Subtitles مهما تكن النتيجة، عزيزيي، فالانتصار الوحيد الذي غير حياتي عندما فزت بقلبك
    Posso falar-lhe da pessoa que mudou a minha vida? Open Subtitles هل أخبرك بالشخص الذي غير مجرى حياتي ؟
    Pergunta: O que mudou a tua cabeça sobre trazer-me para a equipa? Open Subtitles لديّ سؤال, ما الذي غير رأيك بشأن ضمك لي بالفريق؟
    "O dia que mudou a minha vida... não foi um dia, mas sim uma noite. Open Subtitles اليوم الذي غير حياتي لم يكن يومًا, بل ليلةً
    Então foi o trabalho dela em "Alta Mutilação" que mudou a tua vida, ou talvez "Polícias Demoníacos"? Open Subtitles إذن، أكان دورها في فيلم "ماتيلاتشين هاي" الذي غيّر حياتكِ، أو ربّما فيلم "ديمون باترول"؟
    Mas não foi essa razão que mudou a minha vida. Open Subtitles بتسجيل صوتي مجسم من سبعة مسارات. ولكن هذا ليس السبب الذي غيّر حياتي.
    O dia que mudou a minha vida não foi um dia, mas sim uma noite. Open Subtitles اليوم الذي غيّر حياتي لم يكُ يومًا، بل ليلة
    Eis a epifania que mudou a minha maneira de pensar. TED هذا هو الإكتشاف الذي غيّر تفكيري.
    O curso era bom, mas não foi o conteúdo do curso que mudou a minha forma de pensar. TED الدورة كانت جيدة ، ولكن لم يكن محتوى الدورة في حد ذاتها التي غيرت عقليتي.
    Miúdos, esta é a história da viagem de táxi que mudou a minha vida. Open Subtitles يا أولاد هذه قصة سيارة الأجرة التي غيرت حياتي
    No final, acabou por ter... não a aprovação de muitos... mas o amor de uma mulher... o que mudou a sua vida." Open Subtitles "في النهاية ،وبعد كل ذلك، لميكنمستحسناًمنالجميع.." "ولكن حب امرأة واحدة، والتي غيرت حياته"
    Um dos materiais que o pode fazer é um material notável, o carbono, que mudou a sua estrutura nesta belíssima reacção em que a grafite é atingida por vapor sob alta pressão, e quando o carbono vaporizado retorna ao estado líquido, fá-lo com uma estrutura diferente: rede enrolada. TED أحد المواد التي يمكنها القيام بهذا هي مادة استثنائية، الكربون، والتي غيرت شكلها في هذا التفاعل الغاية في الجمال حيث يفجر الغرافيت بالبخار، وحين يتكثف الكربون المبخر، يتكثف في شكل مختلف: السياج المتشابك ملتف.
    Disse que mudou a Anika para um quarto melhor e tu estavas mesmo a cuidar dela. Open Subtitles قال بأنه وضع ( أنيكا ) في غرفة ألطف وقال أنك تهتم بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more